"substantive work in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل الموضوعي في مؤتمر
        
    • عمل موضوعي في مؤتمر
        
    • العمل الموضوعي في إطار
        
    • في العمل الموضوعي
        
    • العمل الجوهري في مؤتمر
        
    • العمل الفني في
        
    We will take action to resume substantive work in the CD as soon as possible. UN وسوف نتخذ إجراءات لاستئناف العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    It is time to get back to substantive work in the Conference on Disarmament. UN لقد حان الوقت للعودة إلى العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Ultimately it must be recognized that a good basis has been created for the beginning of substantive work in the Conference on Disarmament. UN وفي نهاية المطاف، لا بد من الاعتراف بأنه تم إرساء أساس متين لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    China supports the launch of substantive work in the Conference on Disarmament on preventing an arms race in outer space at an early stage, with a view to ultimately negotiating and concluding the necessary legal instrument. UN والصين تؤيد بدء العمل الموضوعي في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي في مرحلة مبكرة، بغية التفاوض على الصك القانوني اللازم وإبرامه في نهاية المطاف.
    The package approach to starting substantive work in the CD has not delivered a consensus agreement on a way forward. UN غير أن النهج الشامل للبدء في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لم يؤدّ إلى توافق في الآراء بشأن المضي قُدماً.
    They also emphasized the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    You know how anxious we are to start substantive work in the CD. UN وأنتم تعلمون حق العلم مدى لهفتنا على الشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    :: Returning to substantive work in the Conference on Disarmament, notably dealing with nuclear disarmament and substantive discussion of Negative Security Assurances UN :: العودة إلى العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح، لا سيما البحث في نزع السلاح النووي والمناقشة الموضوعية لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    Indeed, last autumn the First Committee of the General Assembly heard once again the overwhelming calls for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament. UN وبالفعل، استمعت اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة مرة أخرى في الخريف الماضي للنداءات العارمة إلى بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    These commitments prompted India to support the compromise Amorim proposal as a possible way forward to commence substantive work in the CD. UN وقد حدت هذه الالتزامات بالهند لتأييد اقتراح أموريم باعتباره إحدى السبل التقدمية الممكنة للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    3. Recommence substantive work in the Conference on Disarmament. UN 3 - استئناف العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    These talks will undoubtedly continue, while substantive work in the Conference on Disarmament can only begin after the impasse on its programme of work has been surmounted. UN وتلك المحادثات ستتواصل دون شك، في حين أن العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لن يبدأ إلا بعد التغلب على مأزق برنامج عمله.
    In this connection, Malaysia looks forward to working with the members of the Conference to continue to explore all available avenues for a balanced and comprehensive programme of work in order to commence substantive work in the CD. UN وفي هذا الصدد، تتطلع ماليزيا إلى العمل مع أعضاء المؤتمر من أجل مواصلة استكشاف جميع السبل المؤدية إلى وضع برنامج عملٍ متوازن وشامل للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضاً الحاجة الملحة إلى الشروع في عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Mr. Gill (India): Madam President, we would like to begin by reiterating India's support for the early commencement of substantive work in the Conference on Disarmament on the basis of a programme of work. UN السيد جيل (الهند) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، نود أن نبدأ بالإشارة مجدداً إلى أن الهند تؤيد التبكير ببدء العمل الموضوعي في إطار مؤتمر نزع السلاح، على أساس برنامج عمل.
    Indeed, last autumn the General Assembly's First Committee heard an overwhelming call for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament. UN وبالفعل، سمعت اللجنة الأولى للجمعية العامة في الخريف الماضي دعوة مؤثرة إلى بدء العمل الجوهري في مؤتمر نزع السلاح.
    We also believe that there is a need to begin substantive work in the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN ونعتقد أيضا أن هناك حاجة إلى بدء العمل الفني في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus