substituting Vegetable Protein for Animal Protein and Personal Hygiene | UN | أنثى الاستعاضة عن البروتين الحيواني بالخضروات والصحة الشخصية |
Recent domestic case law shows the current trend of substituting expulsion with other measures, such as the transfer to a labour house. | UN | وتبين أحكام القضاء الوطني الصادرة أخيراً الاتجاه الحالي نحو الاستعاضة عن الطرد بتدابير أخرى، مثل نقل المعنيين إلى مراكز للعمل. |
It reduces the impact of agriculture on the environment while, at the same time, delivering renewable energy and substituting fossil fuels. | UN | فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري. |
Replacing the notion of " irrelevant " by the notion of " arbitrary " is not just substituting one word for another. | UN | 99- والاستعاضة عن صفة " غير ذي صلة " بصفة " تعسفي " ليست مجرد إحلال لفظ محل لفظ آخر. |
Similarly, modern biotechnology tools complement conventional breeding approaches rather than substituting for them. | UN | وبالمثل، تكمل أدوات التكنولوجيا الحيوية الحديثة نُهج الزراعة التقليدية بدلا من أن تحل محلها. |
Some delegations expressed the view that there should be greater coordination and interaction between the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee in order to develop legal instruments to define the responsibility of States in the use of nuclear power sources in outer space and to undertake research on the ways and means of optimizing or substituting the use of nuclear energy in outer space activities. | UN | 87- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية من أجل وضع صكوك قانونية تحدد مسؤولية الدول في استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، ومن أجل إجراء بحوث بشأن السبل والوسائل الكفيلة باستخدام الطاقة النووية في أنشطة الفضاء الخارجي على النحو الأمثل أو إيجاد بدائل لها. |
Sorry. Seriously, though, substituting our memories was my idea. | Open Subtitles | آسفه , جدياً , مع أن إستبدال ذاكرتنا كانت فكرتي, |
Manufacturers should consider substituting beryllium in copper alloys and brominated flame retardants in plastics used in mobile phones with available alternative alloys or other materials that perform the same function. | UN | وينبغي أن ينظر المصنعون في استبدال البريليوم المستخدم في سبائك النحاس ومثبطات اللهب المبرومة الموجودة في اللدائن المستخدمة في الهواتف النقالة بسبائك بديلة أخرى تكون متاحة أو مواد أخرى تؤدي نفس الغرض. |
The initial increase is due to commercial energy carriers substituting for traditional energy forms and technologies. | UN | وتُعزى الزيادة اﻷولية إلى ناقلات الطاقة التجارية التي تحل محل أشكال وتكنولوجيات الطاقة التقليدية. |
What it really means is tantamount to substituting one idea for another, completely different one. | UN | ومعنى هذا في الواقع هو الاستعاضة عن فكرة بأخرى، مختلفة عنها تماما. |
substituting breast milk carries high risks of infection, especially when substitute milk has to be mixed with contaminated water. | UN | وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث. |
The practice of substituting the mission concepts with the Secretary-General's report to the Security Council should be discontinued. | UN | وينبغي التوقف عن ممارسة الاستعاضة عن مفاهيم البعثة بتقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن. |
The practice of substituting the mission concepts with the Secretary-General's report to the Security Council should be discontinued. | UN | وينبغي التوقف عن ممارسة الاستعاضة عن مفاهيم البعثة بتقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن. |
The possibility of substituting life imprisonment for the death penalty was being considered in connection with the new criminal code. | UN | ومن المرتقب أن تسوى في قانون العقوبات الجديد مسألة الاستعاضة عن عقوبة اﻹعدام بالسجن المؤبد. |
A significant change would involve substituting for total population those numbers of people who fall below the absolute poverty line in each country. | UN | وينطوي التغيير على الاستعاضة عن مجموع السكان بأعداد السكان الذي يعيشـون تحت خط الفقر المدقع في كل بلد. |
Particularly important were the provisions for the serving of sentences under home detention orders and for substituting the payment of financial compensation for imprisonment. | UN | وعلى قدر خاص من الأهمية في هذا الصدد الأحكامُ المتعلقة بإتاحة الإقامة الجبرية سبيلاً لتنفيذ عقوبة السجن والاستعاضة عن السجن بدفع تعويض مالي. |
There are many options for reducing prices, namely by reducing import taxes, decoupling them from prescriptions, substituting a specific medicine that is patented with something equally efficient, and negotiating prices. | UN | ويوجد كثير من الخيارات لخفض الأسعار، منها خفض ضرائب الاستيراد، وفصلها عن الوصفات الطبية، والاستعاضة عن دواء محمي ببراءة اختراع بدواء يماثله فعالية، والتفاوض بشأن الأسعار. |
Sometimes even substituting a stalk of celery can work. | Open Subtitles | وأحياناً إستبدال السيجارة بنبات الكرفس يمكن أن يؤدي العمل |
Manufacturers should consider substituting beryllium in copper alloys and brominated flame retardants in plastics used in mobile phones with available alternative alloys or other materials that perform the same function. | UN | وينبغي أن ينظر المصنعون في استبدال البريليوم المستخدم في سبائك النحاس ومثبطات اللهب المبرومة الموجودة في اللدائن المستخدمة في الهواتف النقالة بسبائك بديلة أخرى تكون متاحة أو مواد أخرى تؤدي نفس الغرض. |
60. Replacing the notion of " irrelevant " by the notion of " arbitrary " is not just substituting one word for another. | UN | 60- والاستعاضة عن صفة " غير ذي صلة " بصفة " تعسفي " ليست مجرد إحلال لفظ محل لفظ آخر. |
The petitioner also argues that the practice of the State party authorities to effectively discontinue the case by adopting numerous identical decisions substituting each other, de facto deprives the victim of an opportunity to seek for judicial review. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن قرار سلطات الدولة الطرف بعدم مواصلة النظر في القضية على نحو فعال عن طريق إصدار العديد من القرارات المماثلة التي تحل محل بعضها البعض يحرم الضحية بحكم الواقع من إمكانية التماس إجراء استعراض قضائي. |
Upon receiving information from Bulgarian diplomatic missions and consular posts abroad that a Bulgarian citizen has stayed in a certain country on a falsified or forged passport, coercive administrative measures are taken against him/her - refusal of issuance and withdrawal of passports and substituting documents for a period of two years in pursuance of Article 76, Item 5 or Item 6 of LBID. | UN | وإذا وردت معلومات من البعثات الدبلوماسية والمراكز القنصلية البلغارية في الخارج تفيد بإقامة مواطن بلغاري في بلد ما وبحوزته جواز مزيف وتتخذ ضد هذا المواطن إجراءات إدارية إلزامية تتمثل في رفض إصدار جواز لصالحه أو سحب جوازه والوثائق البديلة له لمدة سنتين عملا بالبند 5 أو 6 من المادة 76 من قانون وثائق الهوية البلغارية. |
UNDP proposes to make both South-South and triangular cooperation core ways of working in its programmes and operations at global, regional and country levels, based on their guiding principles and without substituting for other partnership options. | UN | 53 - يقترح البرنامج الإنمائي أن يجعل التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كليهما طريقة أساسية للعمل في برامجه وعملياته على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية وذلك بالاستناد إلى مبادئهما التوجيهية ودون أن يحلا محل خيارات الشراكات الأخرى. |
In particular, the use of UNDP business services, including procurement and recruitment, risks substituting the implementation capacity of national institutions instead of strengthening them. | UN | ويكمن خطر استعمال الخدمات التجارية للبرنامج الإنمائي، بما فيها الشراء واستقدام الموظفين، أكثر ما يكمن في احتمال الحلول محل القدرات التنفيذية للمؤسسات الوطنية بدلاً من تعزيزها. |