"subventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعانات
        
    • إعانات
        
    • بإعانات
        
    • بالإعانات
        
    • للإعانات المالية
        
    As a result, the Institute increasingly relies on the United Nations regular budget subventions to finance its core activities. UN ونتيجة لذلك، يعتمد المعهد أكثر فأكثر على الإعانات المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطته الأساسية.
    His delegation opposed subventions for UNIDIR and proposed that the Institute should be funded exclusively through voluntary contributions. UN وأعرب عن معارضة وفده لتقديم الإعانات للمعهد واقترح أن يتم تمويل المعهد بالكامل من خلال التبرعات.
    subventions for the Institute were never intended to become an annual ritual. UN وقال إنه لم يكن الهدف من الإعانات المالية المقدمة إلى المعهد أن تصبح شعيرة سنويــة.
    However, it strongly opposed granting subventions to bodies that the General Assembly had decided should be funded through voluntary contributions. UN إلا أن الوفد يعارض بشدة منح إعانات إلى هيئات قررت الجمعية العامة أنه ينبغي تمويلها من خلال الإسهامات الطوعية.
    Response: The table below provides information on the three institutions that currently receive subventions/grants from the regular budget. UN الإجابة: يعرض الجدول التالي معلومات بشأن المؤسسات الثلاث التي تتلقى حاليا إعانات أو منح من الميزانية العادية.
    (iv) Transfers from other funds represent subventions from the Endowment Fund; UN `4 ' تمثل المخصصات من الصناديق الأخرى إعانات من صندوق الهبات؛
    His delegation had strong reservations regarding subventions because they undermined sound management of United Nations resources and financial discipline. UN وأعرب عن تحفظات وفده القوية بشأن الإعانات لأنها تقوض الإدارة السليمة لموارد الأمم المتحدة والانضباط المالي.
    These services are donor driven though the State provides cash subventions and import duty concessions. UN ويمول المانحون هذه الخدمات، وإن كانت الدولة تتيح الإعانات وتسمح بالتسهيلات الضريبية على الاستيراد.
    Reduction of possible evasion of contributions and minimization of budgetary subventions; UN :: الحد من إمكانات التهرب من دفع الاشتراكات وخفض الإعانات الممولة من الميزانية إلى أدنى حد ممكن؛
    Cuts in the subventions for maintenance of buildings and the establishment of the conditions for a better maintenance by making the families owners of the buildings; UN :: خفض الإعانات التي توفرها الدولة لصيانة المباني وخلق ظروف لتحسين مستوى الصيانة، وذلك بتمليك المباني للأسر؛
    VI. Previous reports and relevant decisions on the question of subventions UN سادسا - التقارير السابقة والقرارات ذات الصلة بشأن مسألة الإعانات
    Consequently, the United States had consistently opposed the granting of requests for subventions. UN ولذلك فإن الولايات المتحدة تعارض دائما الاستجابة لطلبات الإعانات.
    The SWB works in partnership with local NGOs, granting them subventions to organize group activities and recreational classes for the victims, as well as technical assistance. UN ويعمل مكتب الرعاية الاجتماعية بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية مقدماً لها الإعانات لتنظيم الأنشطة الجماعية والصفوف الترفيهية للضحايا فضلاً عن المساعدة التقنية.
    (iv) Allocations from other funds represent subventions from the Endowment Fund; UN ' ٤ ' تمثل المخصصات من الصناديق اﻷخرى إعانات من صندوق الهبات؛
    Reliance on subventions from a ministerial budget can raise questions of independence from ministerial direction. UN وأما الاعتماد على إعانات من ميزانية وزارية فيمكن أن يثير تساؤلات بشأن الاستقلال عن التوجيه الوزاري.
    (iv) Allocations from other funds represent subventions from the Endowment Fund; UN ' ٤ ' المخصصات من الصناديق اﻷخرى تمثل إعانات من صندوق الهبات؛
    For prior financial periods, contributions received from the European Union were shown as subventions. UN فيما يتعلق بالفترات المالية السابقة، يلاحظ أن المساهمات الواردة من الاتحاد اﻷوروبي كانت تدرج بوصفها إعانات.
    The representative noted that many social development initiatives came from women's organizations, which were recognized by the Government and some of which received subventions. UN وذكرت الممثلة ان العديد من مبادرات التنمية الاجتماعية انبثقت عن منظمات نسائية، تعترف الحكومة بها وحصلت بعضها على إعانات.
    In recognition of the important role women's organisations play, the Government provides annual subventions to the National Council of Women, the Family Support Centre (FSC) and the Christian Care Centre (CCC). UN وتقدم الحكومة إعانات مالية سنوية إلى المجلس الوطني للمرأة ومركز دعم الأسرة ومركز الرعاية المسيحي، اعترافا منها بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات النسائية.
    In the light of those considerations, he proposed that UNIDIR should be weaned from the subventions provided from the regular budget. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، اقترح التوقف عن تزويد معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بإعانات من الميزانية العادية.
    Information on subventions provided by the United Nations for the period from 1994 to 2004 is contained in annex I to the present report. UN وترد في المرفق الأول من هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالإعانات التي قدمتها الأمم المتحدة في الفترة من 1994 إلى 2004.
    25. Further recalls that the expenses of the Special Court for Sierra Leone shall be borne predominantly and primarily by voluntary contributions from the international community, and emphasizes the exceptional nature of the special subventions authorized by the General Assembly to supplement the voluntary financial resources of the Special Court; UN 25 - تشير كذلك إلى أن مصروفات المحكمة الخاصة لسيراليون تسدد في المقام الأول وفي أغلبها من التبرعات الواردة من المجتمع الدولي، وتشدد على الطابع الاستثنائي للإعانات المالية الخاصة التي تأذن بها الجمعية العامة من أجل تكملة الموارد المالية التي يتم التبرع بها للمحكمة الخاصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus