"subversive activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة تخريبية
        
    • الأنشطة التخريبية
        
    • بأنشطة تخريبية
        
    • الأنشطة الهدامة
        
    • أعمال تخريبية
        
    • نشاط تخريبي
        
    • بأعمال تخريبية
        
    • بأنشطة هدامة
        
    • واﻷنشطة الهدامة
        
    • للأنشطة التخريبية
        
    • والأنشطة التخريبية
        
    • مساندة اﻷنشطة التخريبية
        
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    Article 38 of the subversive activities Prevention Act prohibits the incitement of insurrection, instigation of foreign aggression or assistance to an enemy. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    - The intelligence services of Venezuela maintain communication and regularly exchange information on subversive activities and organized crime in any of its forms. UN وتكون دوائر الاستخبارات في فنزويلا على اتصال فيما بينها وتتبادل بصورة منتظمة معلومات بشأن الأنشطة التخريبية والجريمة المنظمة كيفما كان شكلها.
    The Committee concluded that the applicant had been subjected to severe psychological torture, in an effort to force him to admit subversive activities. UN وخَلُصت اللجنة إلى أن المدعي أُخضع لتعذيب نفسي شديد، في محاولة لإرغامه على الإقرار بالقيام بأنشطة تخريبية.
    Leading politicians may be subjected to false accusations for murder, subversive activities and possessing weapons. UN وقد تُوجَّه إلى رجال السياسة البارزين تهم زائفة بالقتل وممارسة الأنشطة الهدامة وحيازة الأسلحة.
    FIS was tasked to prevent and suppress the occurrence of violent subversive activities such as terrorism. UN وأنيط بالوكالة مهمة منع وقمع حدوث أنشطة تخريبية عنيفة كالإرهاب.
    He is also being prosecuted for subversive activities against the security of the State. UN وتجري مقاضاته أيضاً بتهمة ممارسة أنشطة تخريبية ضد أمن الدولة.
    It has not been argued by the Government and there is no evidence apparent that Mr. Manneh was involved in any subversive activities. UN ولم تدفع الحكومة بأن السيد مانه قد تورط في أي أنشطة تخريبية ولا توجد أدلة ظاهرة على ذلك.
    Lieutenant Manuel de Jesús Gálvez Gálvez, commander of the unit, was informed that four men were involved in subversive activities. UN وأبلغ اللفتنانت مانويل ده خيسوس غالفيس غالفيس قائد الوحدة بأن هناك أربعة أشخاص متورطين في أنشطة تخريبية.
    They were awakened numerous times at night while soldiers searched the house looking for evidence of subversive activities to be used against them, and my youngest brother, then a boy of 17, was thrown into prison. UN وقد أوقظوا عدة مرات أثناء اليل بينما كان الجنود يفتشون البيت بحثا عن أدلة على أنشطة تخريبية لاستخدامها ضدهم، وزجوا في السجن بشقيقي اﻷصغر الذي كان وقتها صبيا عمره ١٧ عاما.
    He was again detained under PSA by District Magistrate Anantnag on 29 April 2006 on the basis of his continued involvement in subversive activities and was lodged in Kotbalwal Jail with effect from 29 April 2006. UN ثم أعيد احتجازه بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي ناحية أنانتناج في 29 نيسان/أبريل 2006 على أساس استمراره في الاشتراك في أنشطة تخريبية وأُودع سجن كوتبالوال اعتباراً من 29 نيسان/أبريل 2006.
    However, there is growing concern about the increasing subversive activities of some former warlords and other individuals who are secretly undermining security in Mogadishu. UN ومع ذلك يسود قلق متنام بسبب تزايد الأنشطة التخريبية التي يقوم بها بعض أمراء الحرب السابقين وغيرهم من الأفراد الذين يعملون على تقويض الأمن بشكل سري في مقديشو.
    6. Intelligence personnel have been deployed at state warehouses to monitor subversive activities around the clock; UN 6 - نشر رجال المخابرات حول المستودعات الحكومية لرصد الأنشطة التخريبية على مدار الساعة.
    subversive activities are all the more dangerous because they also aim at depriving parts of the population, notably in the majority Pashtun areas, of the ability to exercise their right to fully take part in the political process. UN غير أن الأنشطة التخريبية هي الأخطر، لأنها تستهدف أيضاً حرمان قطاعات من السكان، خاصة في المناطق التي تسكنها أغلبية من البشتون، من ممارسة حقها في المشاركة الكاملة في العملية السياسية.
    In article II, the parties agreed " separately and jointly, by means of continuous and effective self-help and mutual aid will maintain and develop their individual and collective capacity to resist armed attack and to prevent and counter subversive activities directed from without against their territorial integrity and political stability " . UN وفي المادة الثانية، اتفق الأطراف على ' ' أن يصونوا ويطوروا، فرادى وجماعات، عن طريق الاعتماد على النفس والعون المتبادل بصورة مستمرة وفعالة، القدرة الفردية والجماعية على مقاومة الاعتداء المسلح ومنع وصد الأنشطة التخريبية الموجهة من الخارج ضد سلامتهم الإقليمية واستقرارهم السياسي``.
    The ISA is only used against individuals or groups who participate in unlawful acts against public order and in subversive activities that undermine the fabric of our nation. UN وقانون الأمن الداخلي لا يطبق إلا ضد الأفراد أو الجماعات ممن يشاركون في أفعال غير مشروعة تخل بالأمن العام ويقومون بأنشطة تخريبية تقوّض نسيج أمتنا.
    Moreover, young refugees were forcibly conscripted and given military training to be deployed in subversive activities across the border. UN علاوة على ذلك، جند الشباب من اللاجئين عنوة وتلقوا تدريبا عسكريا لكي يتم وزعهم للقيام بأنشطة تخريبية عبر الحدود.
    Leading politicians may be subjected to false accusations for murder, subversive activities and possessing weapons. UN وقد تُوجَّه إلى رجال السياسة البارزين تهم زائفة بالقتل وممارسة الأنشطة الهدامة وحيازة الأسلحة.
    The broadcasts misrepresented the situation in the country and promoted subversive activities against Cuba. UN ويتم خلال هذه البرامج تشويه واقع الأمور في البلد وتشجيع أعمال تخريبية ضد كوبا.
    We call on the refugees to comply with the laws of their host countries, and to refrain from any subversive activities. UN ونحث اللاجئين على احترام قوانين البلدين المضيفين لهم، والكف عن كل نشاط تخريبي.
    Certain forces opposed to democracy and human rights seem to have gone underground, armed, and may one day emerge from the shadows to engage in subversive activities; UN إن بعض القوى المعارضة للديمقراطية وحقوق اﻹنسان قد اختبأت فيما يبدو بأسلحتها، وقد تخرج من مخابئها للقيام بأعمال تخريبية.
    In addition, there has been an increase in arrests on grounds of allegedly subversive activities against the State. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زاد عدد حالات إلقاء القبض على أساس الادعاء بالقيام بأنشطة هدامة ضد الدولة.
    Faced with the acts of military aggression and the subversive activities directed against Burundi by the Conseil national de défense de la démocratie (CNDD) and its allies from the refugee camps in the United Republic of Tanzania, the Government of Burundi has deemed it necessary to launch an urgent appeal to the international community for assistance in finding a rapid solution to this question. UN وإزاء اﻷعمال العدوانية العسكرية واﻷنشطة الهدامة الموجهة ضد بوروندي التي يقوم بها المجلس القومي للدفاع عن الديمقراطية وأنصاره المنطلقون من مخيمات اللاجئين القائمة في جمهورية تنزانيا المتحدة، ترى حكومة بوروندي أنه من الضروري توجيه نداء عاجل إلى المجتمع الدولي للمساعدة في تسوية هذه المسألة على وجه السرعة.
    The nature and the development of the events in Andijan have confirmed that they are the result of subversive activities by extremists groups and their foreign sponsors: UN إن طبيعة الأحداث وتطورها بأنديجان قد أكدت أنها قد جاءت نتيجة للأنشطة التخريبية التي تقوم بها الجماعات المتطرفة والجهات الأجنبية الراعية لها:
    Under article 4 of the Constitutive Act of the African Union, for example, States parties clearly renounce terrorist acts and subversive activities. UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة 4 من دستور الاتحاد الأفريقي على رفض الدول الأعضاء الواضح للأعمال الإرهابية والأنشطة التخريبية.
    Among such illicit intentions he mentions aid to subversive activities, smuggling or a premeditated challenge to territorial sovereignty. UN ومن أمثلة " النوايا غير المشروعة " " مساندة اﻷنشطة التخريبية أو التهريب أو التحدي العمد للسيادة اﻹقليمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus