"success at" - Traduction Anglais en Arabe

    • النجاح في
        
    • التوفيق في
        
    • نجاح في
        
    • النجاح خلال
        
    • نجاحها في
        
    • للنجاح على
        
    We welcome the results of the Preparatory Committee's work, which we believe provide a solid basis to achieve success at the Conference. UN إننا نرحب بنتائج أعمال اللجنة التحضيرية التي نعتقد أنها تشكل أساسا قويا لتحقيق النجاح في المؤتمر.
    Reasons given for females discontinuing their education include: lack of funds, family constraints, and lack of success at studies. UN والأسباب المقدمة لتوقف الإناث عن متابعة تعليمهن تشمل: عدم وجود المال، وقيود الأسرة، وعدم إحراز النجاح في الدراسة.
    Ratifiability of the Kyoto Protocol would be only one element of success at the Sixth Conference. UN وقد تكون مسألة التصديق على بروتوكول كيوتو عنصرا واحدا فقط من عناصر النجاح في المؤتمر السادس.
    I wish him every success at this critical time. UN وأتمنى له كل التوفيق في هذا الوقت العصيب.
    I wish the General Assembly every success at the current session in its work towards this goal. UN أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في الدورة، في عملها لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Prevention has the best prospects of success at the earliest possible stage of such a process. UN وللوقاية أفضل آفاق النجاح في أول المراحل الممكنة لهذه العملية.
    On that note, I wish the Committee great success at our current session. UN في الختام، أتمنى للجنة كل النجاح في دورتها الراهنة.
    There has been some success at maintaining the national aim towards eradicating the feminization of poverty. UN ولقد أحرز بعض من النجاح في الاحتفاظ بذلك الهدف الوطني الذي يتمثل في القضاء على تأنيث الفقر.
    I wish the General Assembly continued success at this session. UN وأتمنى للجمعية العامة دوام النجاح في هذه الدورة.
    Actual trends will depend on breakthroughs in prevention and treatment, and on success at scaling up the response to the epidemic. UN وتعتمد الاتجاهات الفعلية على تحقيق أوجه التقدم في الوقاية والعلاج، وعلى النجاح في رفع مستوى الرد على الوباء.
    Belgrade's support and participation will also be a key to success at each and every stage of the process. UN كما سيكون لدعم بلغراد ومشاركتها دور حيوي في تحقيق النجاح في كل مرحلة من مراحل العملية.
    In the same vein, we wish the Chairs of Working Groups I, II and III every success at this session. UN وفي السياق ذاته، نتمنى لرؤساء الأفرقة العاملة الأول والثاني والثالث كل النجاح في هذه الدورة.
    Good-quality primary education is the key to success at all subsequent stages of education and in all its forms. UN فالتعليم الابتدائي الجيد هو مفتاح النجاح في جميع مراحل التعليم التالية وفي جميع أشكاله.
    We hope that these efforts will result in success at the next session. UN ونأمل أن تؤدي هذه الجهود إلى تحقيق النجاح في الدورة المقبلة.
    That's bad because when we exercise self-restraint, we have greater success at work, stronger relationships, and better mental health. Open Subtitles ‫هذا أمر سيء لأنه عندما ‫نمارس ضبط النفس ‫يصبح لدينا المزيد من النجاح في العمل ونحظى بعلاقات أقوى ‫وبصحة نفسية أفضل
    You see, Amy, success at a bar is based on classic male attributes such as height, strength, attractiveness, the ability to hold one's liquor and throw darts... separately or together. Open Subtitles النجاح في الحانات مبنيّ على الخواص الذكرية الكلاسيكيّة كـ الطول , القوة , الجاذبيّة القدرة على حمل شراب أحد ورمي سهام
    The finest line a man will walk is between success at work and success at home. Open Subtitles أتعرف, أفضل طريق يسير في الرجل هو الموازنة بين النجاح في العمل والنجاح في المنزل
    I would also like to wish our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, every success at his first full session of the General Assembly since taking office. UN كما أود أن أتمنى لأميننا العام، السيد بان كي - مون، كل التوفيق في أول دورة كاملة للجمعية العامة يحضرها منذ توليه منصبه.
    The only fighters that are having any success at all are either old or in need of some major overhaul. Open Subtitles ..فقط المقاتلات التي كان لديها اي نجاح في الامر كله اما ان كانت قديمة او بحاجة الي بعص الاصلاحات الرئيسية
    His delegation hoped to see progress in the implementation of the plan of action agreed to at the 2010 Review Conference since that would increase the chances of success at the 2015 Conference. UN ويأمل وفد بلده في رؤية تقدم يحرز في تنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لأن ذلك سيعزز فرص تحقيق النجاح خلال مؤتمر عام 2015.
    Those factors increase their chances of success at preventive diplomacy and mediation. UN وتزيد هذه العوامل من فرص نجاحها في الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    Disarmament and conventional arms control have a greater chance of success at the regional level. UN ولنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة التقليدية فرصة أكبر للنجاح على الصعيد اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus