That means one thing: future peace, prosperity and confidence depend not just on ourselves, but on the success of all nations. | UN | وذلك يعني شيئا واحدا: السلام والازدهار والثقة في المستقبل أمور لا تعتمد علينا فحسب، بل على نجاح جميع الأمم. |
Needless to say, the success of all activities in establishing lasting peace in Bosnia and Herzegovina essentially depends on the realization of these aspects. | UN | ولا حاجة إلى القول بأن نجاح جميع اﻷنشطة في إقامة سلام دائم في البوسنة والهرسك يعتمد أساسا على تحقيق هذه الجوانب. |
This I recommend for the success of all future +5 reviews, particularly for Copenhagen and Beijing next year. | UN | وأوصي بهذا من أجل نجاح جميع الاستعراضات الخمسية في المستقبل، وبخاصة فيما يتعلق بكوبنهاغن وبيجين في العام المقبل. |
The continuing success of all such measures would depend upon the provision of sufficient financial support from the Multilateral Fund. | UN | ويتوقف استمرار نجاح كل تلك التدابير على توفير الدعم المالي الكافي من الصندوق متعدد الأطراف. |
UNICEF has long argued that the quality of life for women and children is the foundation for the success of all human endeavours. | UN | ٧ - وقد حاجت اليونيسيف لمدة طويلة بأن نوعية الحياة التي تعيشها المرأة والطفل هي أساس النجاح في جميع المساعي البشرية. |
These aspects are crucial for the success of all efforts, whether on the part of Haitians or of the international community. | UN | فتلك الجوانب أساسية لنجاح جميع الجهود، سواء تلك التي يبذلها أبناء شعب هايتي أو تلك التي يبذلها المجتمع الدولي. |
The success of all these efforts depends in substantial part on the commitment of donors to provide funding. | UN | ويتوقف نجاح جميع هذه الجهود في المقام الأول على التزام المانحين بتوفير الأموال اللازمة. |
Aware that international cooperation remains a critical factor for the success of all national efforts to address the crisis situation, | UN | وإذ تـدرك أن التعاون الدولي يظل عاملا حاسما في نجاح جميع الجهود الوطنيــة المبذولة لمعالجة الأزمــة، |
It had also been recognized that, ultimately, all countries were seeking similar goals and that each country therefore had a stake in the success of all the others. | UN | وكان ثمة إقرار أيضا بأن جميع البلدان، في نهاية المطاف، تسعى الى تحقيق أهداف متماثلة وأن لكل بلد لذلك مصلحة في نجاح جميع البلدان اﻷخرى. |
There is a lot of luck in the success of all business that have succeeded. | Open Subtitles | فهناك الكثير من الحظ في نجاح جميع الاعمال الناجحة |
As for the situation in Bosnia and Herzegovina, I should like, on behalf of the Togolese Government, to repeat here our hope for the success of all the initiatives taken by all sides to end the tragedy in that country. | UN | أما بالنسبة إلى الحالة في البوسنة والهرسك، فأود بالنيابة عن حكومة توغو، أن أكرر هنا أملنا في نجاح جميع المبادرات التي اتخذتها مختلف الجهات ﻹنهاء المأساة في هذا البلد. |
23. The success of all those efforts would depend on political commitment at both the national and international levels. | UN | ٢٣ - ويتطلب نجاح جميع هذه الجهود التزاما سياسيا على المستويين الوطني والدولي. |
International cooperation remains the key to the success of all counter-proliferation efforts and, as such, Canada strongly encourages all States to remain active in preventing the proliferation of weapons of mass destruction and related materials and knowledge. | UN | ويظل التعاون الدولي يشكل العنصر الرئيسي في نجاح جميع جهود مكافحة الانتشار، وبناء على ذلك، تشجع كندا بشدة جميع الدول على مواصلة نشاطها في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ومعارف. |
The concept of having one test measure the success of all students places poor, minority and migrant students at a disadvantage. | UN | والمفهوم الذي مؤداه أن يقاس نجاح جميع الطلاب باختبار واحد يجعل الطلاب الفقراء والمنتمين إلى أقليات والمهاجرين في وضع غير موات. |
In addition, the success of all peacekeeping operations called for the close cooperation of all stakeholders, including the United Nations and its agencies as well as the troop-contributing and police-contributing countries. | UN | إضافة إلى ذلك، يتطلب نجاح جميع عمليات حفظ السلام تعاوناً وثيقاً من جانب جميع ذوي المصالح، بمن فيهم الأمم المتحدة ووكالاتها، وكذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة. |
The Ministry of Agrarian Development implements measures aimed at the preservation of the environment and at raising the ecological awareness of agrarian reform beneficiaries, as these are crucial elements for the success of all projects. | UN | وتنفذ وزارة التنمية الزراعية بعض الإجراءات الرامية إلى الحفاظ على البيئة وإذكاء الوعي بها لدى المستفيدين من الإصلاح الزراعي، إذ إن تلك الأمور بالغة الأهمية في نجاح جميع المشاريع. |
Building the capacity of developing countries to initiate and gainfully benefit from space applications programmes would be key to the success of all other initiatives. | UN | ومن شأن بناء قدرة البلدان النامية على البدء في برامج لتطبيقات الفضاء والاستفادة منها أن يكون مفتاح نجاح جميع المبادرات الأخرى. |
The ability of member States to regularly produce relevant and reliable data is crucial for the success of all major development initiatives. | UN | وتمثل قدرة الدول الأعضاء على أن تنتج بانتظام بيانات وثيقة الصلة بالموضوع وموثوق بها عاملا حاسما في نجاح جميع المبادرات الإنمائية الرئيسية. |
The success of all these efforts will be judged by how far they meet the demands in the areas we have set out above. | UN | وسيحكم على مدى نجاح كل هذه الجهود بمدى وفائها بالمطالب في المجالات التي بيناها أعلاه. |
Naturally, the success of all the initiatives intended to facilitate career development depended not only on the Organization but also on the attitude of individual staff members. | UN | وبالطبع، فإن نجاح كل هذه المبادرات الرامية إلى تسهيل التطوير الوظيفي لا يتوقف على المنظمة وحدها، بل وكذلك على موقف كل موظف. |
In their conclusions, the participants emphasized the importance of mine clearance for the success of all repatriation and rehabilitation programmes. | UN | وقد أكد المشتركون في استنتاجاتهم على أهمية إزالة اﻷلغام من أجل النجاح في جميع برامج اﻹعادة الى الوطن وإعادة التأهيل. |
The creation of decent living and working conditions is a prerequisite for the success of all the planned reforms, particularly in agriculture. | UN | ويعد توفير شروط العيش والعمل الكريمين شرطا أساسيا لنجاح جميع الإصلاحات المخطط لها، لا سيما في ميدان الزراعة. |