"success of the elections" - Traduction Anglais en Arabe

    • نجاح الانتخابات
        
    • لنجاح الانتخابات
        
    However, the success of the elections depends a great deal on the continued actions of the parties involved. UN بيد أن نجاح الانتخابات يتوقف على حد كبير على استمرار الطرفين المعنيين في اتخاذ هذه الإجراءات.
    Ultimately, the success of the elections would depend on political dialogue among the stakeholders. UN وقال إن نجاح الانتخابات سوف يعتمد في النهاية على الحوار السياسي فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    The success of the elections is further confirmed by an independent assessment. UN وقد أكد أيضاً تقييم مستقل نجاح الانتخابات.
    It should be noted that all the donors responded generously to ensure the success of the elections. UN وتجدر ملاحظة أن المانحين استجابوا بسخاء لضمان نجاح الانتخابات.
    Sierra Leone needs considerable technical and material support from its international partners to ensure the success of the elections. UN وتحتاج سيراليون إلى دعم تقني ومادي هائل من شركائها الدوليين من أجل ضمان نجاح الانتخابات.
    We believe that the Palestinian people will continue to remain united and will ensure the success of the elections. UN ونعتقد أن الشعب الفلسطيني سيستمر في المحافظة على وحدته وفي ضمان نجاح الانتخابات.
    The success of the elections is a result of many factors and of the hard work of a variety of people and organizations. UN وإن نجاح الانتخابات جاء نتيجة للعديد من العوامل ومن العمل الشاق من جانب الكثير من الأشخاص والمنظمات.
    However, the Government and the country's political parties have a critical role to play in ensuring the success of the elections. UN غير أنه للحكومة والأحزاب السياسية في البلد دور حاسم عليها الاضطلاع به في ضمان نجاح الانتخابات.
    The success of the elections will be largely determined by their credibility. UN وسيتوقف نجاح الانتخابات بقدر كبير على مصداقيتها.
    She emphasized that it was the responsibility of all Liberians to ensure the success of the elections and the irreversibility of peace in their country. UN وأكدت أن مسؤولية كفالة نجاح الانتخابات وإقرار سلام لا رجعة فيه في البلد تقع على عاتق جميع الليبريين.
    The Chairman congratulated the people of South Africa on the success of the elections, which were recognized as free and fair. UN وقد هنأ رئيس اللجنة شعب جنوب افريقيا على نجاح الانتخابات التي اعتبرت حرة ونزيهة.
    The Chairman congratulated the people of South Africa on the success of the elections, which were recognized as free and fair. UN وقد هنأ رئيس اللجنة شعب جنوب افريقيا على نجاح الانتخابات التي اعتبرت حرة ونزيهة.
    He commended the Government, the relevant United Nations agencies and the international community for their contribution to the success of the elections and expressed the hope that all voters would be able to participate. UN وأثنى على الحكومة ووكالات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي لمساهمتها في نجاح الانتخابات وأعرب عن أمله في أن يتمكن الناخبون من المشاركة فيها.
    They worked at the polling stations and, on election day, many anonymous women contributed their efforts to supply food and water to help ensure the success of the elections. UN وعملت المرأة في مراكز الاقتراع، وفي يوم الانتخاب، أسهم كثير من النساء المجهولات بجهودهن في الإمداد بالأغذية والمياه للمساعدة على كفالة نجاح الانتخابات.
    The success of the elections had demonstrated the Palestinian people's resolve to implement the road map, and all parties should seize the opportunity to bring a complete end to all acts of violence. UN وقد برهن نجاح الانتخابات على تصميم الشعب الفلسطيني على تنفيذ خريطة الطريق. وينبغي لجميع الأطراف أن تغتنم الفرصة لوضع نهاية تامة لجميع أعمال العنف.
    Notwithstanding the possible success of the elections now under way in my country, the challenge of normalizing democracy in the Democratic Republic of the Congo will remain only a cherished dream if the transition from war to peace and democracy does not include the components of administering justice and combating impunity. UN وبالرغم من إمكان نجاح الانتخابات الجارية الآن في بلدي، فإن التحدي الذي يشكله تطبيع الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيظل مجرد أمل منشود ما لم يشتمل الانتقال من الحرب إلى السلام والديمقراطية على عنصري إقامة العدل ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Burundi, Laurent Kavakure, also participated in the meeting and stressed that the dialogue among political stakeholders was a clear sign of ongoing efforts to ensure the success of the elections. UN وشارك في الحوار أيضا لوران كافاتوري، وزير الخارجية والتعاون الدولي لبوروندي، وشدد على أن الحوار الجاري فيما بين الأطراف السياسية المعنية هو علامة واضحة على بذل جهود متواصلة من أجل ضمان نجاح الانتخابات.
    14. A key factor in ensuring the success of the elections is to strengthen the capacities of non-State actors to enable them to play a meaningful role in achieving peaceful, credible and democratic elections. UN 14 - ومن العوامل الرئيسية في ضمان نجاح الانتخابات تعزيز قدرات الجهات الفاعلة غير الحكومية لتمكينها من القيام بدور مُجد في إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وديمقراطية.
    Through its dedicated work in helping to maintain a secure and peaceful environment during the 2012 electoral process, PNTL had not only played a key role in ensuring the success of the elections but in strengthening democracy in the country. UN لتيمور - ليشتي في المساعدة على الحفاظ على بيئة آمنة وسلمية خلال العملية الانتخابية لعام 2012، فإنها لم تؤد دورا رئيسيا في كفالة نجاح الانتخابات فحسب، وإنما أيضا في تعزيز الديمقراطية في البلد.
    The relaxation of tension in Cambodia resulting from the success of the elections is putting an end to the long years of martyrdom endured by the Cambodian people. UN وقد أدى تخفيف حدة التوتر في كمبوديا نتيجة لنجاح الانتخابات إلى انهاء سنوات طويلة من العذاب عاناها الشعب الكمبودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus