"success of the negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • نجاح المفاوضات
        
    • لنجاح المفاوضات
        
    • ولإنجاح المفاوضات
        
    • ونجاح المفاوضات
        
    • إنجاح المفاوضات
        
    I am of course happy that my delegation, under the leadership of Mr. Hardeep Singh Puri, played a very active role in the success of the negotiations. UN وأنا بالطبع سعيد لأن وفد بلدي، بقيادة السيد سينغ بوري هارديب، قد أدى دورا فعالا للغاية في نجاح المفاوضات.
    We in Mexico will make our best effort to build consensus in a climate of transparency and inclusiveness so as to ensure the success of the negotiations. UN ونحن في المكسيك سنبذل أقصى جهودنا لبناء توافق في الآراء في جو من الشفافية والشمولية من أجل ضمان نجاح المفاوضات.
    Additionally, the success of the negotiations should also be attributed to the efforts of the representatives of Egypt and the Netherlands. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أيضا أن يعزى نجاح المفاوضات إلى جهود ممثلي مصر وهولندا.
    Moving towards forging a partnership between the Government and the rebels is also essential to the success of the negotiations in Abuja. UN إن الانتقال إلى إقامة شراكة بين الحكومة والمتمردين أمر أساسي كذلك لنجاح المفاوضات في أبوجا.
    It commended the efforts undertaken by the Secretary-General and his Personal Envoy for the implementation of resolution 1754 (2007), and encouraged the parties to continue to show political will and a spirit of cooperation in supporting those efforts and to create a propitious atmosphere for dialogue and the success of the negotiations. UN وأشادت بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تنفيذ القرار 1754 (2007)، وشجعت الطرفين على مواصلة إبداء الإرادة السياسية وروح التعاون في دعم تلك الجهود، وتهيئة مناخ مؤات للحوار ولإنجاح المفاوضات.
    No one can replace the parties, and the success of the negotiations depends on their efforts. UN ولا يستطيع أحد أن يحل محل الطرفين، ونجاح المفاوضات يتوقف على جهودهما.
    Tanzania will continue to assist in and work for the success of the negotiations. UN وستواصل تنـزانيا تقديم المساعدة والعمل من أجل إنجاح المفاوضات.
    The success of the negotiations depended strongly on the provision of technical assistance and capacity building. UN وتابع قائلاً إن نجاح المفاوضات يعتمد اعتماداً قوياً على تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    I have noted all the comments made on the Doha round and on the need for the success of the negotiations and the meeting in Hong Kong. UN لقد أُحطت علما بكل التعليقات المدلى بها عن جولة الدوحة وعن الحاجة إلى نجاح المفاوضات واجتماع هونغ كونغ.
    Let no one doubt France's determination to ensure, in 1996, the success of the negotiations on the definitive, comprehensive and verifiable ban on nuclear testing. UN فلا يساورن أحد الشك في تصميمها على أن تكفل في عام ٦٩٩١ نجاح المفاوضات الخاصة بفرض حظر نهائي وكامل وقابل للتحقق على التجارب النووية.
    Their participation was of great importance in the success of the negotiations. UN وكان لمشاركة هؤلاء جميعا أهمية كبيرة في نجاح المفاوضات.
    Here I should like to pay tribute to Mr. Bo Kjellén, who chaired the Committee, and Mr. Arba Diallo, the Executive Secretary, who, through their perseverance and their combined efforts, contributed to the success of the negotiations between the various parties. UN وأود هنا أن أثني على السيد بو جيلين الذي ترأس اللجنة وعلى السيد آربا دياللو اﻷمين التنفيذي للجنة، اللذين ساهما، بفضل مثابرتهما وجهودهما مجتمعين، في نجاح المفاوضات فيما بين شتى اﻷطراف.
    I welcome the efforts by the ECOWAS Mediator, in close collaboration with the United Nations, the African Union, the European Union and key bilateral partners, which were critical to ensuring the success of the negotiations leading to the signing of the agreement. UN وأرحب بالجهود التي يبذلها وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والشركاء الثنائيين الرئيسيين، وهي الجهود التي كانت حاسمة لضمان نجاح المفاوضات التي أدت إلى توقيع الاتفاق.
    His delegation hoped that the Committee's deliberations would also play a catalytic role aimed at ensuring the success of the negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN واختتم قائلاً إن وفده يأمل في أن تؤدي مداولات اللجنة أيضاً إلى دور حفاز يهدف إلى ضمان نجاح المفاوضات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    We call on all the parties to implement in full their commitments under existing agreements and to refrain from actions that could jeopardize the success of the negotiations. UN ونحن ندعو كافة اﻷطراف إلى القيام بتنفيذ جميع التزاماتها المقررة بموجب الاتفاقيات القائمة، وإلى الامتناع عن اتخـــاذ إجـــراءات يمكن أن تهدد نجاح المفاوضات.
    On this occasion, he stressed once again the importance he attached to the work of the Conference as the sole multilateral forum for negotiating measures of disarmament and to the success of the negotiations on a Comprehensive Test-Ban Treaty. UN وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح وعلى نجاح المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    We would like to thank the Permanent Representatives of Estonia and Tunisia as facilitators of the process, the Permanent Representatives of Yemen and Egypt for their leadership and contributions, and the Permanent Representative of India, Ambassador Puri, who contributed so much to the success of the negotiations. UN نود أن نشكر الممثلين الدائمين لإستونيا وتونس بوصفهما ميسرين للعملية، والممثلين الدائمين لليمن ومصر على قيادتهما وإسهاماتهما، والممثل الدائم للهند، السفير بوري، الذي أسهم كثيرا في نجاح المفاوضات.
    This could be the means of restoring the balance that is necessary to the success of the negotiations aimed at securing a just and lasting solution that would safeguard the territorial integrity, independence and sovereignty of Bosnia and Herzegovina. UN ويمكن أن يكون ذلك وسيلة لاستعادة التوازن الضروري لنجاح المفاوضات الرامية إلى كفالة حل عادل ودائم يحمي السلامة اﻹقليمية للبوسنة والهرسك واستقلالها وسيادتها.
    The Kingdom of Morocco hopes that this information will put an end to any misconceptions and obviate a fruitless and unproductive controversy, uniting the efforts of all concerned to create the most favourable conditions for the success of the negotiations. UN وتأمل المملكة المغربية أن يبدد هذا التوضيح أي لبس بشكل نهائي ويُغني الأطراف عن حرب كلامية عقيمة وغير مجدية من خلال توجيه جهود الجميع نحو تهيئة الظروف المواتية لنجاح المفاوضات.
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    Active and constructive diplomacy contributed greatly to the success of the negotiations. UN ولقد أسهمت الدبلوماسية النشطة والبنﱠاءة اسهاما كبيرا في إنجاح المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus