"success on" - Traduction Anglais en Arabe

    • النجاح على
        
    • بنجاح على
        
    • نجاح الجهود الرامية إلى
        
    • بالنجاح استنادا
        
    • النجاح في
        
    • النجاح بناء
        
    • والنجاح على
        
    It is envisaged that success on this front will further help to improve the visibility of the Institute and thus mobilize support. UN ومن المتوقّع أن يزيد النجاح على هذه الجبهة من العون على إبراز نشاط المعهد وبالتالي تعبئة الدعم له.
    success on the ground is expected to contribute towards the formulation of pro-poor and gender-inclusive policies at the local and national levels. UN ومن المتوقع أن يُسهم النجاح على الأرض في صياغة سياسات جنسانية شاملة ومحابية للفقراء على المستويين المحلي والوطني.
    However, success on the macroeconomic front must be matched by improvements in the microeconomic environment in which firms operate. UN بيد أن النجاح على جبهة الاقتصاد الكلي يجب أن تقابله تحسينات في بيئة الاقتصاد الجزئي الذي تعمل الشركات في إطاره.
    They commended the fund's track record to focus with success on smaller, more risky investments, which other partners replicated and scaled up. UN وأشادوا بسجل الصندوق لتركيزه بنجاح على الاستثمارات الأصغر حجما والأكثر مخاطرة، وهو ما حاكاه شركاء آخرون وقاموا بتوسيع نطاقه.
    Efforts to improve community self-organization, participation and policing for reduction of crime and anti-social behaviours and attitudes will considerably improve prospects for success on citizen security. UN ومن شأن الجهود المبذولة لتحسين التنظيم المجتمعي الذاتي، والمشاركة في الحد من الجرائم ومن أوجه السلوك والمواقف المعادية للمجتمع، والخفارة المجتمعية لتلك الجهود، أن تحسّن إلى حد كبير فرص نجاح الجهود الرامية إلى توفير الأمن للمواطنين.
    It was also pointed out that the reference in proposed draft paragraph 3(c) to “a substantial possibility” of success on the merits of the dispute was intended to provide more neutral language than the original reference to “substantial likelihood” so as to guard against the risk that an arbitral tribunal might consider itself invited to prejudge the case in its examination on the merits while deciding on ex parte measures. UN وأفيد أيضا بأن الإشارة في مشروع الفقرة (3) (ج) المقترح إلى إن هناك " احتمالا كبيرا " بالنجاح استنادا إلى مقومات النـزاع يقصد بها استخدام لغة أكثر حيادا من الإشارة الأصلية إلى " ترجيح " النجاح، لتجنب خطر أن تعتبر هيئة التحكيم أنها مدعوة إلى إصدار حكم مسبق بالبت في التدابير التي يطلبها طرف واحد.
    Ghana welcomes the election of Judge Xue and Judge Donoghue and wish them success on the Court. UN وترحب غانا بانتخاب القاضي زيو والقاضي دونوهيو، ونتمنى لهما النجاح في المحكمة.
    Flavoured teas may also enjoy some success on the back of herbal teas. UN وقد تحقق أنواع الشاي ذات النكهة أيضاً قدراً من النجاح على حساب الشاي اﻷسود وشاي اﻷعشاب.
    Countries on the PBC agenda must have a significant say in determining the benchmarks for success on the path towards sustainable growth and development. UN أما البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، فلا بد من أن يكون لها القول الفصل في تقرير معايير النجاح على الطريق المفضي إلى النمو والتنمية المستدامين.
    While this strategy may have some measure of success on the national level, it may prove to be counterproductive in that it may deter cooperative efforts with the country of the offender and making extradition or local prosecution virtually impossible. UN وفي حين أن هذه الاستراتيجية يمكن أن تحقق شيئا من النجاح على الصعيد الوطني إلا أنه قد يتبين أنها تؤدي الى النتيجة العكسية حيث أنها يمكن أن تردع الجهود التعاونية مع بلد الجانح وتجعل من التسليم أو المقاضاة المحلية أمرا مستحيلا عمليا.
    - All relevant parts of the United Nations system should be brought into the process as early as possible, to ensure a joined-up approach and to maximize the prospects for success on the ground. UN - ينبغي إشراك جميع الأجزاء المعنية في منظومة الأمم المتحدة في العملية في أبكر وقت ممكن بما يكفل الأخذ بنهج قائم على المشاركة، ويزيد إلى الحد الأقصى احتمالات تحقيق النجاح على أرض الواقع.
    A version of positive comity (in terms of competition advocacy rather than enforcement) has operated with some success on an informal level between the United States and other countries. UN فقد تم تطبيق صيغة من صيغ حسن المعاملة الفعلي (من زاوية الدفاع عن المنافسة والدعوة إليها بدلاً عن إعمالها) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    A version of positive comity (in terms of competition advocacy rather than enforcement) has operated with some success on an informal level between the United States and other countries. UN فقد تم تطبيق صيغة من صيغ المجاملة الإيجابية (من زاوية الدعوة إلى المنافسة لا من زاوية الإنفاذ) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    A version of positive comity (in terms of competition advocacy rather than enforcement) has operated with some success on an informal level between the United States and other countries. UN فقد تم تطبيق صيغة من صيغ المجاملة الإيجابية (من زاوية الدفاع عن المنافسة والدعوة إليها بدلاً عن إعمالها) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    A version of positive comity (in terms of competition advocacy rather than enforcement) has operated with some success on an informal level between the United States and other countries. UN فقد تم تطبيق صيغة من صيغ حسن المعاملة الفعلي (من زاوية الدفاع عن المنافسة والدعوة إليها بدلاً عن إعمالها) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    A version of positive comity (in terms of competition advocacy rather than enforcement) has operated with some success on an informal level between the United States and other countries. UN فقد تم تطبيق صيغة من صيغ المجاملة الإيجابية (من زاوية الدعوة إلى المنافسة لا من زاوية الإنفاذ) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    They commended the fund's track record to focus with success on smaller, more risky investments, which other partners replicated and scaled up. UN وأشادوا بسجل الصندوق لتركيزه بنجاح على الاستثمارات الأصغر حجما والأكثر مخاطرة، وهو ما حاكاه شركاء آخرون وقاموا بتوسيع نطاقه.
    - Comparable processes, facilities or methods of operation which have been tried with success on an industrial scale; UN - العمليات أو المرافق أو طرق التشغيل المشابهة التي جرت محاولتها بنجاح على نطاق صناعي؛
    Efforts to improve community self-organization, participation and policing for reduction of crime and anti-social behaviours and attitudes will considerably improve prospects for success on citizen security. UN ومن شأن الجهود المبذولة لتحسين التنظيم المجتمعي الذاتي، والمشاركة في الحد من الجرائم ومن أوجه السلوك والمواقف المعادية للمجتمع، والخفارة المجتمعية لتلك الجهود، أن تحسّن إلى حد كبير فرص نجاح الجهود الرامية إلى توفير الأمن للمواطنين؛
    For example, a suggestion had been made that the requirement in paragraph 3(c) that there be a “substantial possibility of success on the merits” amounted to prejudging the dispute and thus should not be a condition for an ex parte measure. UN فأشير، على سبيل المثال، إلى أن الاشتراط الوارد في الفقرة (3) (ج)، بأن يكون هناك احتمال كبير بالنجاح استنادا إلى مقومات النـزاع، يرقى إلى مستوى استباق الحكم في النـزاع، ولا ينبغي من ثم أن يكون شرطا للتدابير التي يطلبها طرف واحد.
    Universities, the private sector and Governments should be brought together to provide the education young people needed for success on the job market. UN ويجدر بالجامعات والقطاع الخاص والحكومات العمل معاً من أجل توفير التعليم الذي يحتاجه الشباب لإحراز النجاح في سوق العمل.
    102. A proposal to add the words " prima facie " to subparagraph (b) so that the arbitral tribunal would not be required to make a full determination on the question of possibility of success on the merits was not supported. UN 102- ولم يحظ بالتأييد اقتراحٌ دعا إلى إضافة عبارة " من حيث الظاهر " إلى الفقرة الفرعية (ب)، لكي لا يُشترط على هيئة التحكيم أن تبت نهائيا في مسألة احتمال النجاح بناء على وقائع المطالبة.
    success on the political front, like success in the rehabilitation of Afghanistan, including infrastructure and job creation projects, will ultimately be the key test of the peace process. UN والنجاح على الجبهة السياسية، مثل النجاح في إعادة تأهيل أفغانستان، بما في ذلك مشروعات البنية الأساسية وخلق فرص العمل، سيشكل في نهاية الأمر الاختبار الرئيسي لعملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus