"successful application of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطبيق الناجح
        
    • النجاح في تطبيق
        
    successful application of this technology, however, generally requires determined reform efforts on the part of beneficiary countries. UN غير أن التطبيق الناجح لهذه التكنولوجيا يتطلب بوجه عام جهوداً حازمة لﻹصلاح من جانب البلدان المستفيدة.
    El Salvador provided various examples of successful application of measures adopted in compliance with the provision under review. UN ووفرت السلفادور أمثلة متنوعة على التطبيق الناجح لتدابير أعتُمدت امتثالا للحكم موضع الاستعراض.
    It applies a screening approach by using very few indicators of the successful application of the goals to land degradation. UN وهي تقوم على نهج انتقائي باستخدام عدد قليل من مؤشرات التطبيق الناجح للأهداف المتعلقة بمكافحة تردي الأراضي.
    Publication on the successful application of guidelines and management frameworks for managing natural resources in Eastern Europe UN منشور عن التطبيق الناجح للمبادئ التوجيهية وأطر الإدارة لإدارة الموارد الطبيعية في أوروبا الشرقية.
    The successful application of clean technologies and of the relevant norms and standards was vitally important for the promotion of industrial exports in the global market. UN كما يعد النجاح في تطبيق التكنولوجيات النظيفة والمعايير والمقاييس ذات الصلة أمرا بالغ اﻷهمية من أجل ترويج الصادرات الصناعية في السوق العالمية .
    Achieving these goals, however, relies on, among other things, the successful application of science, and with it, technology and innovation. UN بيد أن تحقيق هذه الأهداف، يعتمد على عدة أمور من بينها، التطبيق الناجح للعلوم ومعها التكنولوجيا والابتكار.
    The successful application of the precautionary approach would be dependent on the commitment of members of the international community to support responsible fishing without waiting for the agreement to be adopted. UN وسيعتمد التطبيق الناجح للنهج الوقائي على التزام أعضاء المجتمع الدولي بدعم صيد اﻷسماك على نحو مسؤول دون انتظار اعتماد الاتفاق.
    The successful application of the human resources development strategy would depend largely on the extent to which account was taken of the human factor and of the concerns of the staff. UN وإن التطبيق الناجح لاستراتيجية تنمية الموارد البشرية تعتمد إلى حد كبير على المدى الذي يؤخذ فيه العامل البشري وشواغل الموظفين في الاعتبار.
    In conclusion, allow me express my country's hope for the fruitful mainstreaming of human security in the activities of United Nations Member States and for the successful application of the concept of human security in the United Nations agenda. UN ختاما، اسمحوا لي بأن أعرب عن أمل بلدي في تعميم مفهوم الأمن البشري بطريقة مثمرة ضمن أنشطة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي التطبيق الناجح لمفهوم الأمن البشري في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The primary goals of the evaluation exercise were to evaluate the effectiveness of the courses and to identify the factors that led to the successful application of knowledge gained from the training course. UN وكانت الأهداف الرئيسية لعملية التقييم هي تقييم فعالية الدورات وتحديد العوامل التي تؤدي إلى التطبيق الناجح للمعلومات المكتسبة من الدورات التدريبية.
    Additionally, actual practice demonstrating the successful application of this proposition is lacking, even when expressed as restricted to " extreme " persecution. UN 149 - إضافة إلى ذلك، لا توجد ممارسة فعلية تثبت التطبيق الناجح لهذا الطرح، حتى عندما يُقدم على أنه ينحصر على الاضطهاد ' ' البالغ``.
    Desiring that the successful application of alternative development programmes in efforts to sustain the reduction of coca bush and opium poppy cultivation be replicated, as appropriate and possible, in efforts to reduce the cultivation of cannabis plants, UN ورغبة منه في أن يكرر التطبيق الناجح لبرامج التنمية البديلة في الجهود الرامية إلى مواصلة خفض زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون، حسب الاقتضاء وبقدر ما يكون ممكنا، في الجهود الرامية إلى الحد من زراعة نبتة القنب،
    Many delegations did, however, note that successful application of the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change was hampered in their countries, often by the small scale of potential projects. UN ومع ذلك أشارت وفود كثيرة إلى أن التطبيق الناجح لآلية التنمية النظيفة لبروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كثيراً ما تتم عرقلته في بلدانهم بسبب ضيق نطاق المشاريع المحتملة.
    The successful application of the results framework as a planning, monitoring and evaluation tool requires UNV to further adjust its internal processes and systems to incorporate an increasingly results-oriented approach. UN 76 - ويقتضي التطبيق الناجح لما يترتب على إطار عمل تحقيق النتائج كأداة تخطيط ورصد وتقييم من البرنامج زيادة تعديل عملياته ونظمه الداخلية لإدخال نهج يرتكز باطراد على تحقيق النتائج.
    The symposium programme included a series of technical presentations on examples of the successful application of tools based on space technology that provided cost-effective solutions or essential information for planning and implementing programmes or projects related to monitoring the atmosphere. UN 20- وشمل برنامج الندوة سلسلة من العروض التقنية لأمثلة على التطبيق الناجح للأدوات القائمة على تكنولوجيا الفضاء التي تقدم حلولا ناجعة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية لتخطيط وتنفيذ البرامج أو المشاريع المتعلقة برصد الغلاف الجوي.
    Effective conflict resolution may obviate the need for a formal prosecution, particularly when the successful application of restorative justice measures supports the prognosis that the offender will not commit further crimes. UN ٩٥- يجوز أن يؤدي حل المنازعات حلا فعالا الى انتفاء الحاجة ﻹقامة دعوى رسمية، لا سيما عندما يدعم التطبيق الناجح لتدابير العدالة الاصلاحية الافتراض بأن المجرم لن يعود الى ارتكاب جرائم أخرى.
    Effective conflict resolution may obviate the need for a formal prosecution, particularly when the successful application of restorative justice measures supports the prognosis that the offender will not commit further crimes. UN ٩٥- يجوز أن يؤدي حل المنازعات حلا فعالا الى انتفاء الحاجة ﻹقامة دعوى رسمية، لا سيما عندما يدعم التطبيق الناجح لتدابير العدالة الاصلاحية الافتراض بأن المجرم لن يعود الى ارتكاب جرائم أخرى.
    Many delegations did, however, note that successful application of the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change was hampered in their countries, often by the small scale of potential projects. UN ومع ذلك أشارت وفود كثيرة إلى أن التطبيق الناجح لآلية التنمية النظيفة لبروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كثيراً ما تتم عرقلته في بلدانهم بسبب ضيق نطاق المشاريع المحتملة.
    22. Participants agreed to publish papers and other materials documenting successful application of the knowledge gained at the United Nations/Sweden training courses on remote sensing education for educators. UN 22- اتفق المشاركون على نشر ورقات ومواد أخرى توثّق التطبيق الناجح للمعارف المكتسبة في الدورات التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد لتثقيف المعلّمين في مجال الاستشعار عن بعد.
    The NGO derives its strength from the successful application of the `Children Village'model of SOS Kinderdorf International. `Bolluca Children Village'sets an example as the first and only children village in Turkey. `Social services for care and protection of children'in Turkey now uses `the village'as a model for their own program. UN وتستمد المنظمة قوتها من التطبيق الناجح لنموذج ' قرية الأطفال` لمنظمة القرى الدولية لإنقاذ الطفولة. وتقدم ' قرية أطفال بولوكا` نموذجا بوصفها قرية الأطفال الأولى والوحيدة في تركيا. وتستخدم ' الخدمات الاجتماعية لرعاية وحماية الأطفال` في تركيا الآن ' القرية` كنموذج لبرنامجها.
    A successful application of the cost recovery policy is a measure of healthy planning capability on the part of the organization, and one geared towards attaining proper cost classification and cost attribution to the right funding source. UN ويمثل النجاح في تطبيق سياسات استرداد التكاليف مقياسا لسلامة القدرة في مجال التخطيط من جانب المنظمة، ومقياسا موجها نحو وضع تصنيف ملائم للتكاليف وتحميل التكاليف إلى مصدر التمويل الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus