Earlier this month, we saw the successful conclusion of the Istanbul Conference, generously hosted by our brother country, Turkey. | UN | وفي وقت سابق من هذا الشهر، شهدنا الاختتام الناجح لمؤتمر اسطنبول الذي تكرم البلد الشقيق، تركيا، باستضافته. |
The successful conclusion of another long-running conflict owes much to the efforts of the United Nations and is worth highlighting. | UN | كما يعود الفضل إلى جهود اﻷمم المتحدة في الاختتام الناجح لصراع طويل آخر يستحق أن نسلط الضوء عليه. |
Let me stress once more that it is in our interest that the Middle East process be pursued to a successful conclusion. | UN | واسمحوا لي بأن أشدد مرة أخرى على أن من مصلحتنا أن تتواصل عملية الشرق اﻷوسط إلى أن تبلغ نهاية ناجحة. |
The SADC will lend its full support and cooperation towards a successful conclusion of this crucial gathering. | UN | وتقدم الجماعة الإنمائية دعمها وتعاونها الكاملين من أجل التوصل إلى خاتمة ناجحة لهذا اللقاء الهام. |
Commending the successful conclusion of the mandate of the working group, | UN | وإذ يثني على نجاح ذلك الفريق العامل في إنجاز صلاحياته، |
The successful conclusion of this meeting will enhance the standing of this body within the disarmament machinery. | UN | ومن شأن اختتام هذه الجلسة بنجاح أن يعزز موقف هذه الهيئة في آلية نزع السلاح. |
In that regard, Kenya reaffirms its commitment to the successful conclusion of the Doha Round of trade negotiations. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤكد كينيا مجددا التزامها بالاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
He expressed the hope that delegates would assist him in bringing the session to a successful conclusion. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تمدّ له الوفود يد المساعدة في تتويج هذه الدورة بالنجاح. |
The successful conclusion of the development round of trade negotiations is vital to reviving the world economy. | UN | وهذا الاختتام الناجح لتلك الجولة الإنمائية للمفاوضات التجارية أمر حيوي من أجل إنعاش الاقتصاد العالمي. |
In conclusion, let me express our confidence in the successful conclusion of this important conference. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي في الاختتام الناجح لهذا المؤتمر المهم. |
Instead, a successful conclusion of the Doha Round is one of the keys to prosperity, particularly for those of the global South. | UN | وعوضاً عن ذلك، فإن الاختتام الناجح لجولة الدوحة يمثل أحد المفاتيح المؤدية إلى تحقيق الازدهار، وخصوصاً، بالنسبة لبلدان الجنوب العالمي. |
We are confident that with his proven diplomatic skills he will steer the deliberations of this session to a successful conclusion. | UN | ونحن على يقين بأنه سيقود مداولات هذه الدورة إلى نهاية ناجحة نظرا لما يتحلى به من مهارات دبلوماسية مجربة. |
The Papua New Guinea delegation is confident that you will guide this fifty-third session of the General Assembly to a successful conclusion. | UN | ووفد بابوا غينيا الجديدة على يقين بأنكم ستقودون هذه الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة إلى نهاية ناجحة. |
I have no doubt that those qualities, for which he is well known, will contribute immensely to the successful conclusion of our deliberations. | UN | ولا يساورني شك في أن تلك السمات، التي هو معروف بها تماما، ستسهم إسهاما كبيرا في الوصول بمداولاتنا الى خاتمة ناجحة. |
The European Union is actively involved in the preparation process for the conference and is committed to its successful conclusion. | UN | ويشارك الاتحاد اﻷوروبي على نحو نشط في عملية التحضير للمؤتمر وهو حريص على الوصول بها الى خاتمة ناجحة. |
Commending the successful conclusion of the mandate of the working group, | UN | وإذ يثني على نجاح ذلك الفريق العامل في إنجاز صلاحياته، |
First, a successful conclusion of the permanent status negotiations. | UN | وأول هذه الشروط اختتام مفاوضات الوضع الدائم بنجاح. |
We welcome the successful conclusion of the NPT Review Conference, so masterfully presided over by Ambassador Libran Cabactulan. | UN | ونرحب بالاختتام الناجح لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، والذي ترأسه ببراعة السفير ليبران كاباكتولان. |
Delegations expressed confidence that the flexibility of all negotiating partners would ensure the successful conclusion of the work of the Working Group. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن تساعد المرونة التي تحلى بها جميع الشركاء المفاوضين على تكليل أعمال الفريق العامل بالنجاح. |
Israel supports the efforts of the Security Council in this regard and hopes those efforts will be brought swiftly to a successful conclusion. | UN | وتؤيد إسرائيل جهود مجلس الأمن في هذا الصدد، وتعرب عن أملها في أن تحقق هذه الجهود على جناح السرعة نتيجة ناجحة. |
A successful conclusion to the Doha Development Round would require a concrete outcome in the negotiations on services. | UN | وأضاف أن الوصول بجولة الدوحة للتنمية إلى نتائج ناجحة سيتطلب التوصل إلى نتائج ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات. |
The successful conclusion of the CTBT raises the question of what to do next. | UN | ويثير اﻹبرام الناجح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية السؤال عما يجب أن نفعله في ما يلي. |
The Chinese delegation would like to thank Secretary-General Boutros-Ghali for his guidance of the consultations to a successful conclusion. | UN | ويود الوفد الصيني أن يشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على توجيهه للمشاورات إلى هذه الخاتمة الناجحة. |
The United States remained committed to achieving a successful conclusion to the Doha Development Round negotiations. | UN | وإن الولايات المتحدة تظل على التزامها بتحقيق اختتام ناجح لمفاوضات جولة الدوحة للتنمية. |
With the year 2012 very much in sight, Zambia hopes for a successful conclusion to negotiations on the arms trade treaty. | UN | مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
A few weeks ago, the whole world witnessed the successful conclusion of the Olympic Games in Athens. | UN | وقبل بضعة أسابيع، شاهد العالم أجمع الختام الناجح لدورة الألعاب الأوليمبية في أثينا. |
I would therefore like to assure you, Sir, of our support in bringing this session to a successful conclusion. | UN | وعليه، أؤكد لكم، سيدي، دعمنا لكم من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة. |