"successful elections" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتخابات ناجحة
        
    • الانتخابات الناجحة
        
    • نجاح الانتخابات
        
    • الانتخابات بنجاح
        
    • نجاح انتخابات
        
    • انتخابات كللت بالنجاح
        
    • انتخابية ناجحة
        
    • الانتخابات التي تكللت بالنجاح
        
    He reiterated the commitment of ICGLR to continuing to work with the Commission and the international community to ensure peaceful and successful elections. UN وأكد من جديد التزام المؤتمر الدولي بمواصلة العمل مع اللجنة والمجتمع الدولي لضمان إجراء انتخابات ناجحة بطريقة سلمية.
    This overwhelming response and the attendant successful elections and presidential run-off demonstrated the readiness of Liberians to participate in choosing their leaders. UN وهذا الرد العارم وما تلاه من انتخابات ناجحة وسباق على الرئاسة برهن على استعداد الليبيريين المشاركة في اختيار قادتهم.
    They know that successful elections will be their defeat. UN وهم يعلمون أن الانتخابات الناجحة ستلحق بهم الهزيمة.
    Liberia and Burundi held a series of successful elections during 2005. UN وخلال عام 2005 أجرت ليبريا وبوروندي سلسلة من الانتخابات الناجحة.
    He referred to the successful elections in Iraq, but noted delays in forming the next government. UN وأشار إلى نجاح الانتخابات في العراق، لكنه ألمح إلى التأخيرات في تشكيل الحكومة المقبلة.
    It intended to commend the Congolese people for the conduct of successful elections and for establishing new governing institutions. UN وأثنت على شعب الكونغو لإجرائه انتخابات ناجحة وإنشاء مؤسسات جديدة للحكم.
    The representatives of the international community agreed that the Burundians had conducted successful elections in a very short time frame. UN واتفق ممثلو المجتمع الدولي على أن البورونديين قد أجروا انتخابات ناجحة في حيز زمني جد قصير.
    China believes that the United Nations should play an important role in the peace process and facilitate the holding of successful elections in Iraq. UN وتؤمن الصين بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في عملية السلام وأن تسهل إجراء انتخابات ناجحة في العراق.
    The international community and the major Powers should provide the requisite guarantees and support for the holding of successful elections within the occupied territory. UN ويتعين على المجتمع الدولي، والقوى الرئيسية على المسرح الدولي، أن توفر من الضمانات والدعم ما يكفل إجراء انتخابات ناجحة في الأراضي المحتلة.
    Organizing successful elections against this backdrop is a daunting challenge for the Palestinian Authority. UN ويشكل تنظيم انتخابات ناجحة إزاء هذه الخلفية تحديا رهيبا للسلطة الفلسطينية.
    They paid particular tribute to the holding of successful elections in Puntland and the subsequent peaceful handing over of power. UN وأشادوا إشادة خاصة بإجراء انتخابات ناجحة في بونتلاند، والتسليم السلمي للسلطة الذي تلى ذلك.
    :: The Working Group should also help ensure that the Council remains seized of the situation in conflict areas even after successful elections. UN :: بإمكان الفريق العامل أن يساعد أيضا على كفالة إبقاء المجلس الحالة في مناطق الصراع قيد نظره، حتى بعد الانتخابات الناجحة.
    The successful elections held in Sierra Leone are only the beginning of the consolidation of peace-building. UN وما الانتخابات الناجحة التي جرت في سيراليون إلا بداية لتعزيز بناء السلم.
    It had also supervised the successful elections of early 1994. UN وأشرفت أيضا على الانتخابات الناجحة التي أجريت أوائل عام 1994.
    These successful elections would not have been possible without the support of the Organization of American States and the United Nations and its agencies. UN وما كان لهذه الانتخابات الناجحة أن تتحقق لولا تأييد منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    59. Maldives welcomed the Constitution and congratulated the Government on successful elections and its commitment to democratic consolidation and the rule of law. UN 59- ورحبت ملديف بالدستور وهنأت الحكومة على الانتخابات الناجحة وعلى التزامها بتوطيد الديمقراطية وترسيخ سيادة القانون.
    successful elections would reaffirm the legitimacy of the Afghan Government and would be a necessary step in creating a prosperous and peaceful society for all Afghans. UN وسيؤكد نجاح الانتخابات شرعية الحكومة الأفغانية، وسيشكل خطوة ضرورية صوب بناء مجتمع يسوده الازدهار والسلام لجميع الأفغان.
    Likewise, good governance was crucial to ensuring successful elections in 2010. UN والحكم الصالح أيضا حاسم في كفالة نجاح الانتخابات التي ستجري عام 2010.
    The European Union believes that successful elections would mark an important step in Cambodia's political and economic development. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن نجاح الانتخابات سيكون خطوة هامة نحو تنمية كمبوديا سياسيا واقتصاديا.
    While the holding of successful elections in 2002 and 2007 sent an important positive signal, the elections scheduled for next year also mark a critical threshold. UN فبينما كان إجراء الانتخابات بنجاح في عامي 2002 و 2007 بمثابة علامة إيجابية مهمة، فإن الانتخابات المقرّر إجراؤها في العام المقبل تمثل هي الأخرى محطة حرجة.
    " The Security Council congratulates the people of Iraq on the successful elections of 30 January 2005. UN " يهنئ مجلس الأمن شعب العراق على نجاح انتخابات 30 كانون الثاني/يناير 2005.
    :: What are the prerequisites for successful elections leading to a durable peace? UN :: ما هي الشروط المسبقة لعملية انتخابية ناجحة تؤدي إلى سلام دائم؟
    3. successful elections in the Democratic Republic of the Congo in 2006 helped diminish the violence that has directly and indirectly claimed some 4 million lives since 1998. UN 3 - وقد ساعدت الانتخابات التي تكللت بالنجاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2006 في تقلص العنف الذي راح ضحيته بشكل مباشر أو غير مباشر نحو 4 ملايين شخص منذ عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus