Effective priority-setting, within each national context, is an equally critical factor for the successful implementation of the Programme of Action. | UN | كذلك فان التحديد الفعال لﻷولويات فى كل سياق وطنى عنصر ذو أهمية حاسمة بنفس القدر فى التنفيذ الناجح لبرنامج العمل. |
The Norwegian Government stands ready to contribute both financially and politically to the successful implementation of the Programme of Action. | UN | وتقف حكومة النرويج على أُهبة الاستعداد للإسهام ماليا وسياسيا في التنفيذ الناجح لبرنامج العمل المشار إليه. |
The successful implementation of the Programme of Action will depend on these commitments. | UN | إن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتوقف على هذه الالتزامات. |
Active participation by non-governmental organizations will be increasingly important in achieving successful implementation of the Programme of Action. | UN | وستتخذ المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية أهمية متزايدة في تحقيق نجاح تنفيذ برنامج العمل. |
Additional resource flows, including the need to examine innovative ways to achieve them, remain critical to the successful implementation of the Programme of Action. | UN | وستظل تدفقات الموارد، بما في ذلك الحاجة الى النظر في سبل ابتكارية لكفالتها، أمرا ذا أهمية حاسمة في نجاح تنفيذ برنامج العمل. |
Thus, the successful implementation of the Programme of Action is closely related to the fulfilment of ODA commitments. | UN | ومن ثم فإن النجاح في تنفيذ برنامج العمل يتصل اتصالا وثيقا بالوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The participants stressed that in order to ensure successful implementation of the Programme of Action all parties - developed and developing countries, small island developing States, and international and regional institutions - should implement its commitments and recommendations. | UN | وأكد المشاركون أنه ينبغي لضمان التنفيذ الناجح لبرنامج العمل أن تهتم كافة اﻷطراف، من بلدان متقدمة النمو ونامية، ودول جزرية صغيرة نامية، ومؤسسات دولية وإقليمية، بتنفيذ التزامات البرنامج وتوصياته. |
The successful implementation of the Programme of Action of the Barbados Conference holds out specific development benefits to small island developing States and indeed represents their hope. | UN | إن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر بربادوس يتضمن فوائد إنمائية محددة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويمثل أملا حقيقيا لها. |
Global cooperation to ensure the successful implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States remains a vital contribution to the hope of small island developing States. | UN | والتعاون العالمي من أجل ضمان التنفيذ الناجح لبرنامج العمل لصالح التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية سيظل يمثل اسهاما حيويا في تحقيق أمل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
It is clear that successful implementation of the Programme of Action will depend on the continuing political and practical commitment of the States represented here in the Assembly. | UN | من الواضح أن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتوقف على استمرار الالتزام السياسي والعملي، من قبل الدول الممثلة هنا في الجمعية. |
Recognizing that the successful implementation of the Programme of Action requires political will and adequate funding at the national, regional and international levels and international cooperation, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب توفُّر الإرادة السياسية والتمويل الكافي على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية كما يتطلب تعاوناً دولياً، |
Recognizing that the successful implementation of the Programme of Action requires political will and adequate funding at the national, regional and international levels and international cooperation, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب توفُّر الإرادة السياسية والتمويل الكافي على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية كما يتطلب تعاوناً دولياً، |
That had serious consequences for the successful implementation of the Programme of Action, especially since the ratio of official development assistance to the respective GNPs of the Development Assistance Committee countries had fallen from 0.9 per cent in 1989 to 0.08 per cent in 1992, with a corresponding decrease in the share of the least (Mr. Yallow, Gambia) developed countries. | UN | وقد أدى هذا إلى عواقب وخيمة انعكست على نجاح تنفيذ برنامج العمل، لا سيما وأن نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للدخل القومي اﻹجمالي في كل بلد من بلدان لجنة المساعدة اﻹنمائية انخفضت من ٠,٠٩ في المائة في عام ١٩٨٩ إلى ٠,٠٨ في المائة في عام ١٩٩٢، وانعكس ذلك على حصة أقل البلدان نموا فيها. |
The report emphasizes that government leadership, priorities and commitment are the critical variables for successful implementation of the Programme of Action. | UN | ويشدد التقرير على أن ما تبديه الحكومة من قيادة وما تضعه من أولويات وما تضطلع به من التزام يشكل المتغيرات الحاسمة في نجاح تنفيذ برنامج العمل. |
67. The successful implementation of the Programme of Action would depend on the commitment of Governments. | UN | 67 - ذلك أن نجاح تنفيذ برنامج العمل يتوقف على التزام الحكومات. |
12. General Assembly resolution 50/124 reiterated the importance of South-South cooperation for the successful implementation of the Programme of Action. | UN | ١٢ - وقد أكد قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٤ أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل نجاح تنفيذ برنامج العمل. |
6. Reiterates the importance of South-South cooperation for the successful implementation of the Programme of Action, and invites all Governments, relevant organizations of the United Nations system, as well as the private sector and non-governmental organizations, to continue to support those activities in South-South cooperation being undertaken by the developing countries; | UN | ٦ - تؤكـد على أهمية الحوار بين بلدان الجنوب من أجل نجاح تنفيذ برنامج العمل، وتدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المختصة، وكذلك القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
6. Reiterates the importance of South-South cooperation for the successful implementation of the Programme of Action and invites all Governments, relevant organizations of the United Nations system, as well as the private sector and non-governmental organizations, to continue to support those activities in South-South cooperation being undertaken by the developing countries; | UN | ٦ - تؤكـد من جديد على أهمية الحوار بين بلدان الجنوب من أجل نجاح تنفيذ برنامج العمل، وتدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
The successful implementation of the Programme of Action is still dependent upon higher levels of resources, together with increased efficiency in resource utilization. | UN | ولا يزال النجاح في تنفيذ برنامج العمل مرتبطا بتحقيق مستويات أعلى من الموارد، بالاقتران بزيادة كفاءة استخدام الموارد. |
She also highlighted the current financial status of the Office and stressed the importance of the availability of financial and other resources for the successful implementation of the Programme of work of the Office. | UN | وسلَّطت الضوء أيضاً على الوضع المالي الراهن للمكتب، وشدَّدت على أهمية توافر الموارد المالية وغير المالية لضمان النجاح في تنفيذ برنامج عمل المكتب. |
The resolution concretely builds on the Biennial Meeting of States Outcome Document and paves the way for the successful implementation of the Programme of Action for years to come at the global, regional and national levels. | UN | فالقرار يبني حقاً على الوثيقة الختامية لاجتماع الدول مرة كل سنتين، ويمهد السبيل أمام النجاح في تنفيذ برنامج العمل لسنوات مقبلة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية. |
ICG also highlighted the importance of the availability of financial and other resources for the successful implementation of the Programme of work of the ICG executive secretariat. | UN | 27- كما أبرزت اللجنة الدولية أهمية توفر ما يلزم من الموارد المالية وغيرها للنجاح في تنفيذ برنامج عمل أمانتها التنفيذية. |
Well-coordinated cooperation mechanisms constitute the institutional guarantee for the successful implementation of the Programme of Action. | UN | فهذه الآليات المنسَّقة جيدا تشكل الضمانة الدولية للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل. |