"successful local" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحلية الناجحة
        
    • محلية ناجحة
        
    The most successful local banks had found it necessary to combine business development services with their financial services. UN 19- ورأت المصارف المحلية الناجحة أن هناك ضرورة للجمع بين خدمات تنمية الأعمال التجارية وخدماتها المالية.
    They can identify successful local solutions promoted by civil society organizations. UN وتستطيع الحكومة أن تميز الحلول المحلية الناجحة التي تهتدي إليها منظمات المجتمع المدني.
    This year's election marks another important milestone in Cambodia's democratization, which has been strengthened at the grass-roots level through the successful local elections to communal councils last year. UN وتشكل الانتخابات التي جرت هذه السنة معلما مهما آخر في تطبيق الديمقراطية في كمبوديا تم تعزيزه على المستوى المعيشي من خلال إجراء الانتخابات المحلية الناجحة للمجالس العمومية العام الماضي.
    In tandem with mobilizing increased resources, UNDP and key partners will provide capacity development support to specifically enable the replication and scaling of successful local initiatives. UN وبالترادف مع تعبئة المزيد من الموارد، سيوفر البرنامج الإنمائي والشركاء الرئيسيون دعماً لتنمية القدرات من أجل تمكين تكرار وزيادة المبادرات المحلية الناجحة على وجه التحديد.
    54. The holding of successful local elections on 22 May 2004 was an important step in the Sierra Leonean peace process. UN 54 - وشكل إجراء انتخابات محلية ناجحة في 22 أيار/مايو 2004 خطوة مهمة في عملية إحلال السلام في سيراليون.
    In addition, it is preparing a mapping of successful local peacebuilding and conflict mitigation initiatives, based on a representative cross-section of such interventions collected from the five regions, to be shared with those Government actors responsible for local governance and peace promotion initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تقوم بإعداد خريطة للمبادرات المحلية الناجحة لبناء السلام وتخفيف حدة الصراع، بناء على نخبة مختارة تمثل تلك التدخلات جرى جمعها من المناطق الخمس، لمشاطرتها مع الجهات الحكومية العاملة المسؤولة عن الحكم المحلي ومبادرات ترويج السلام.
    :: Member States and regional and international organizations are encouraged to identify and improve the dissemination of best practices concerned with improving disaster preparedness and to scale up successful local level initiatives. UN :: تُشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية على تحديد وتحسين نشر أفضل الممارسات التي تتعلق بتحسين الجاهزية للكوارث وتوسيع نطاق المبادرات المحلية الناجحة.
    It was a fitting initiative in a country which had realized much progress in decentralization; perhaps successful local experiences could even be copied at the national level. UN وتعتبر مبادرة ملائمة في بلد بلغ تقدما كبيرا في مجال اللامركزية؛ وربما أمكن نقل الخبرات المحلية الناجحة إلى الصعيد الوطني.
    UNDP frequently plays a catalytic role in bringing successful local initiatives to national attention for both policy consideration and for wider replication on a country-wide basis. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بصورة متكررة بدور حافز في لفت الانتباه على الصعيد الوطني إلى المبادرات المحلية الناجحة للنظر فيها على صعيد السياسات وتكرارها على نطاق قطري.
    42. Participants also believed that international organizations should assist Non-Self-Governing Territories in upgrading their indigenous technological infrastructures and in promoting successful local technologies. UN ٤٢ - يوصي المشتركون أيضا بأن تساعد المنظمات الدولية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحسين هياكلها اﻷساسية التكنولوجية المحلية وعلى تشجيع التكنولوجيات المحلية الناجحة.
    Examples of successful local financial institutions in developed countries had demonstrated that, with the correct strategy and appropriate use of information technology, lending to SMEs could be made into a highly profitable business. UN وهناك أمثلة عن المؤسسات المالية المحلية الناجحة في البلدان المتقدمة قد أثبتت أن إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن يتحول إلى نشاط تجاري مربح جداً إذا ما تم اعتماد استراتيجية صحيحة واستخدام تكنولوجيا المعلومات على النحو المناسب.
    As these actions are part of the country programme and are carried out in partnership with Governments, UNICEF country offices will take the lead on such initiatives, with regional and headquarters mechanisms helping to coordinate activities, where appropriate, and to ensure the replication of successful local models. UN وبما أن هذه التدابير تشكل جزءا من البرنامج القطري ويجري تنفيذها في شراكة مع الحكومات، فسوف تضطلع البرامج القطرية لليونيسيف بدور رائد في هذه المبادرات، على أن تقوم اﻵليات الاقليمية وآليات المقر بالمساعدة في تنسيق اﻷنشطة، حيثما اقتضى اﻷمر، وفي ضمان تكرار النماذج المحلية الناجحة.
    86. The study is based on evaluations and assessments of several of the country experiences, and clearly describes the prerequisites for successful local mechanisms for addressing children's rights within the Latin American and Caribbean context. UN 86 - وترتكز هذه الدراسة إلى تقييمات وتقديرات تجارب عدة بلدان، وتنص بدون شك على الشروط المسبقة للآليات المحلية الناجحة لإعمال حقوق الطفل بما يناسب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    (v) To provide a forum for sharing best practices, successful local innovation models, case studies and experiences on the use of science, technology and engineering for innovation, in symbiotic relationship with information and communications technologies, for inclusive and sustainable development; UN ' 5` توفير منتدى لتبادل أفضل الممارسات ونماذج الابتكار المحلية الناجحة ودراسات الحالات الإفرادية والخبرات في تسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة لأغراض الابتكار، في إطار علاقة وثيقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة؛
    All too often, mainstream disaster management institutions have ignored indigenous knowledge, and many successful local practices have disappeared as a consequence of non-indigenous influence. At other times, indigenous peoples' practices have adapted to changing environments. UN وقد تجاهلت المؤسسات الرئيسية المعنية بإدارة المخاطر في أغلب الأحيان معارف الشعوب الأصلية، واختفى الكثير من الممارسات المحلية الناجحة نتيجة تأثير جهات من غير الشعوب الأصلية، بينما تكيفت ممارسات الشعوب الأصلية، في مناسبات أخرى، مع البيئات المتغيرة.
    All too often, mainstream disaster management institutions have ignored indigenous knowledge, and many successful local practices have disappeared as a consequence of non-indigenous influence. At other times, indigenous peoples' practices have adapted to changing environments. UN وقد تجاهلت المؤسسات الرئيسية المعنية بإدارة المخاطر في أغلب الأحيان معارف الشعوب الأصلية، واختفى الكثير من الممارسات المحلية الناجحة نتيجة تأثير جهات من غير الشعوب الأصلية، بينما تكيفت ممارسات الشعوب الأصلية، في مناسبات أخرى، مع البيئات المتغيرة.
    (v) To provide a forum for sharing best practices, successful local innovation models, case studies and experiences on the use of science, technology and engineering for innovation, in symbiotic relationship with information and communications technologies, for inclusive and sustainable development; UN ' 5` إرساء إطار لتبادل أفضل الممارسات والنماذج المبتكرة المحلية الناجحة ودراسات الحالات الإفرادية والخبرات في تسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة لأغراض الابتكار، الوثيقة الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة؛
    41. Mainstream disaster management institutions have often systematically ignored indigenous knowledge, and many successful local practices have disappeared as a consequence of western influence. UN 41 - ويتجاهل الكثير من المؤسسات الرسمية المعنية بإدارة المخاطر معارف الشعوب الأصلية تجاهلا منهجياً، وقد اختفى الكثير من الممارسات المحلية الناجحة نتيجة التأثير الغربي.
    In October, an important precedent was set by the first successful local prosecution of a person accused of domestic violence. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أرسيت سابقة هامة لأول محاكمة محلية ناجحة لشخص متهم بممارسة العنف العائلي.
    In a number of cases, multinational firms, by adopting successful local strategies for franchises, had been able to realize large gains while benefiting the communities in which they operated. UN وفي عدد من الحالات، تمكّنت الشركات المتعددة الجنسيات، باعتماد استراتيجيات محلية ناجحة لمنح حقوق التمثيل والامتياز، من جني مكاسب كبيرة؛ وفي الوقت نفسه، فإن المجتمعات المحلية التي تعمل فيها هذه الشركات قد استفادت من عملياتها أيضاً.
    43. I also welcome the steps taken towards the full establishment of the new municipal governments in northern Kosovo, following the holding of successful local elections in 2013. UN 43 - وأرحب أيضا بالخطوات المتخذة نحو الإنشاء الكامل للحكومات البلدية الجديدة في شمال كوسوفو، بعد إجراء انتخابات محلية ناجحة في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus