"successful national" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوطنية الناجحة
        
    • وطنية ناجحة
        
    • وطني ناجح
        
    • الوطني الناجح
        
    The report concludes with recommendations building on successful national interventions. UN ويُختتم التقرير بتوصيات منبنية على الأنشطة الوطنية الناجحة.
    The richness of the debates and the references made to successful national experiences were particularly appreciated. UN وهي تقدِّر بوجه خاص ما تتصف به المناقشات من ثراء وما تحظى به التجارب الوطنية الناجحة من ثناء.
    65. A successful national reconciliation process will also constitute an important step towards the consolidation of stability in the country. UN 65 - وعملية المصالحة الوطنية الناجحة من شأنها أيضا أن تشكل خطوة هامة صوب تعزيز الاستقرار في البلد.
    UNMIL has implemented successful national staff capacity-building programmes since 2007. UN ما فتئت البعثة تنفذ منذ عام 2007 برامج وطنية ناجحة لبناء قدرات الموظفين.
    A recent polio outbreak was controlled efficiently and an eradication programme was implemented through successful national immunization campaigns. UN وتمت السيطرة على آخر عدوى لشلل الأطفال بكفاءة وبواسطة برنامج للقضاء عليه نفذ من خلال حملات تلقيح وطنية ناجحة.
    However, one of the key assets for successful national endeavours is international cooperation. UN لكن التعاون الدولي من بين العوامل الأساسية لجهد وطني ناجح.
    Several recommendations building on successful national experiences were put forward in the report. UN وتضمن التقرير عدة توصيات للاستفادة من التجارب الوطنية الناجحة.
    It concludes with a number of recommendations that build on successful national interventions. UN ويختم التقرير بعدد من التوصيات التي تبني على الإجراءات الوطنية الناجحة.
    47. successful national economic experiences must be based on pragmatic policies. UN ٤٧ - ويجب أن تستند التجارب الاقتصادية الوطنية الناجحة إلى سياسات واقعية.
    23. There were some successful national experiences. UN 23- ومع ذلك هناك بعض التجارب الوطنية الناجحة.
    It expressed its appreciation for the successful national elections held in 2010, which marked an important step towards the consolidation of democracy and institutional strengthening. UN وأعربت عن تقديرها للانتخابات الوطنية الناجحة التي أُجريت في عام 2010 وكانت خطوة هامة نحو توطيد الديمقراطية وتعزيز المؤسسات.
    The day would be informed by successful national awarenessraising activities that are part of lead poisoning prevention work in Australia and the United States. UN وسوف يُزوَّد هذا اليوم بمعلومات متأتية من الأنشطة الوطنية الناجحة لإذكاء الوعي التي تشكل جزءاً من عمل الوقاية من التسمم بالرصاص في كل من أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية.
    The High-level Meeting on the Rule of Law had demonstrated that there was no one uniform model for achieving the rule of law and had highlighted the importance of ongoing dialogue about the different successful national applications in that field. UN وأوضحت أن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون قد برهن على أنه ليس هناك نموذج موحد لتحقيق سيادة القانون، كما أبرز أهمية الحوار الجاري بشأن مختلف التطبيقات الوطنية الناجحة في هذا المجال.
    The Working Group may therefore wish to call on Member States to provide further information to the Secretariat on successful national efforts to implement the provisions of articles 8 and 10 of UNCAC. UN ولذلك، لعلّ الفريق العامل يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمانة بمزيد من المعلومات عن الجهود الوطنية الناجحة المبذولة لتنفيذ أحكام المادتين 8 و10 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    In this regard, some Member States have developed successful national sport for peace and development strategies. UN وفي هذا الصدد وضعت بعض الدول الأعضاء استراتيجيات وطنية ناجحة للرياضة من أجل السلام والتنمية.
    Our economy is growing again, and we have just concluded a successful national consultation on strategies for development. UN وعاد اقتصادنا إلى النمو، وانتهينا من إجراء مشاورة وطنية ناجحة عن استراتيجيات التنمية.
    49. There have been successful national small-scale mining projects carried out worldwide. UN ٤٩ - توجد مشاريع وطنية ناجحة في ميدان التعدين صغير النطاق تم تنفيذها على نطاق عالمي.
    We have also seen an improvement in mutual confidence based on transparency and the achievement of results through successful national mechanisms such as the External Cooperation Cabinet and the group for dialogue between the Government and the international community. UN وشهدنا أيضا تحسنا في الثقة المتبادلة القائمة على الشفافية وتحقيق النتائج من خلال آليات وطنية ناجحة مثل مجلس وزراء التعاون الدولي ومجموعة الحوار بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    The Fund, to be financed by voluntary donations and contributions, would be modelled on a successful national experiment which had reduced estimated poverty to nearly 6 per cent, particularly in the rural areas. UN وأضاف أن هذا الصندوق، الذي سيموَّل من منح تقدمها هيئات تطوعية ومن مساهمات، سيكون على غرار تجربة وطنية ناجحة أدت إلى خفض النسبة التقديرية للفقر إلى حوالي 6 في المائة، وخاصة في المناطق الريفية.
    United Nations bodies and their partners also organized successful national immunization days for the eradication of polio in Afghanistan, Liberia, Somalia and the Sudan. UN كما نظمت هيئات الأمم المتحدة وشركاؤها أياما وطنية ناجحة للتحصين من أجل القضاء على شلل الأطفال في أفغانستان وليبريا والصومال والسودان.
    Another delegation highlighted the relevance of the small- and medium-scale enterprise project that had originated as a successful national project in his country. UN وألقى وفد آخر الضوء على أهمية مشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الذي كان قد نشأ كمشروع وطني ناجح في بلده.
    Colombia greatly appreciated the international cooperation assistance it had received in implementing its successful national programme for assistance to displaced persons. UN وأضافت أن كولومبيا تقدِّر بدرجة كبيرة مساعدة التعاون الدولي التي تلقَّتها في تنفيذ برنامجها الوطني الناجح لمساعدة الأشخاص المشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus