A number of successful operations have been undertaken during the reporting period. | UN | واضطلع بعدد من العمليات الناجحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The CTC would also find it helpful to receive information on recent successful operations in the areas above. | UN | وترغب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا في الحصول على معلومات عن أحدث العمليات الناجحة في المجالات المذكورة أعلاه. |
The CTC would also find it helpful to receive information on recent successful operations in the areas above. | UN | وترغب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا في الحصول على معلومات عن أحدث العمليات الناجحة في المجالات المذكورة أعلاه. |
The Kosovo police conducted successful operations against individuals involved in organized crime, human trafficking and drug trafficking. | UN | فقد أجرت شرطة كوسوفو عمليات ناجحة ضد المتورطين في الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات. |
Largely successful operations of this type were carried out in Angola, Mozambique and Namibia. | UN | وقد تمت عمليات ناجحة إلى حد كبير من هذا النوع في أنغولا وموزامبيق وناميبيا. |
26. Interaction between ISAF and the civilian environment is a key activity to ensure successful operations in Afghanistan. | UN | 26 - يشكل التفاعل بين القوة الدولية والأوساط المدنية نشاطا أساسيا لكفالة نجاح العمليات في أفغانستان. |
There are principles and enablers vital to successful operations in civic engagement and capacity-building to this end. | UN | وثمة مبادئ وعناصر تمكينية حيوية للعمليات الناجحة في مجال مشاركة المواطنين وبناء القدرات لهذه الغاية. |
Recent successful operations have resulted in important seizures of cocaine, cannabis and cash. | UN | وقد أسفرت العمليات الناجحة الأخيرة عن حجز كميات مهمة من الكوكايين والقنب الهندي والنقدية. |
At the same time, the Police have carried out some successful operations against leaders of these groups. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت الشرطة ببعض العمليات الناجحة ضد أفراد هذه الجماعات. |
The successful operations of security agencies, including in border areas, are an indication of increased capability. | UN | وتشكل العمليات الناجحة للأجهزة الأمنية، بما في ذلك في المناطق الحدودية، مؤشرا على زيادة القدرات. |
For lack of donor funding, however, the first phase of the project had to come to a rather abrupt end after two-and-a-half years of successful operations. | UN | وقد انتهت المرحلة اﻷولى من المشروع نهاية فجائية بعد سنتين ونصف من العمليات الناجحة وبسبب نقص التمويل اﻵتي من المانحين. |
successful operations require skill and cool heads. | Open Subtitles | العمليات الناجحة تحتاج الى مهارات وعقل راجح |
It is very important to examine the key success factors of successful operations and to try to ensure that they are present in every peace-keeping operation. But the main lesson is this: the United Nations is not a panacea for all of the world's ills. | UN | ومن المهم للغاية بحث عوامل النجاح الرئيسية في العمليات الناجحة ومحاولة كفالة توافرها في كل عملية لحفظ السلم، غير أن الدرس اﻷساسي هو: أن اﻷمم المتحدة ليست العلاج الوحيد لكل العلل في العالم. |
The Afghan forces are responding effectively to the majority of security incidents and throughout 2013 they launched several successful operations to disrupt planned attacks in Kabul and elsewhere. | UN | وتستجيب القوات الأفغانية بصورة فعالة لغالبية الحوادث الأمنية، وطوال عام 2013، قامت تلك القوات بشن عدد من العمليات الناجحة لإحباط هجمات مخطط لها في كابل وفي مناطق أخرى. |
It should be noted that there were a number of successful operations conducted by the Kosovo police, targeting trafficking in humans and the smuggling of illegal migrants. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الشرطة في كوسوفو نفدت عددا من العمليات الناجحة التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين غير الشرعيين. |
Kosovo police demonstrated improved professionalism by conducting a number of successful operations against arms smuggling, trafficking of human beings, corruption and money-laundering. | UN | وحققت شرطة كوسوفو تحسنا في الكفاءة المهنية بتنفيذها عدد من العمليات الناجحة ضد عمليات تهريب الأسلحة، والاتجار بالبشر، والفساد وغسل الأموال. |
105. successful operations will require significant efforts to upgrade and develop the infrastructure of the region in the predeployment phase of the operation. | UN | 105- وسوف تتطلب العمليات الناجحة جهودا كبيرة من أجل تحسين البنية الأساسية في المنطقة وتطويرها في مرحلة ما قبل انتشار العملية. |
successful operations were mounted by KFOR to interdict UCPMB operations financially and logistically. | UN | ونفذت قوة كوسوفو عمليات ناجحة لمنع عمليات هذا الجيش على الصعيد المالي والتشغيلي. |
Speakers reported on successful operations, undertaken in close cooperation with law enforcement authorities abroad, which had led to significant seizures of controlled substances and to the arrest of heads of international drug trafficking networks. | UN | وأبلغ المتكلّمون عن عمليات ناجحة اضطُلع بها في تعاون وثيق مع أجهزة إنفاذ قانون أجنبية وأدّت إلى ضبط كميات كبيرة من المواد الخاضعة للمراقبة وإلى توقيف رؤساء شبكات دولية للاتجار بالمخدرات. |
successful operations had been conducted in the previous three years in the context of bilateral, regional and international treaties. | UN | وأُجرِيَت عمليات ناجحة في السنوات الثلاث السابقة في سياق معاهدات ثنائية وإقليمية ودولية. |
Despite ongoing criminality, overall security conditions improved gradually following successful operations by MINUSTAH troops and police, jointly with the Haitian National Police. | UN | وبالرغم من استمرار الإجرام، تحسنت الأحوال الأمنية عموما بالتدريج عقب نجاح العمليات التي قامت بها القوات والشرطة التابعتان للبعثة بالاشتراك مع الشرطة الوطنية الهايتية. |
Due to successful operations against some of the most active insurgent leaders, the security situation in Herat Province is expected to improve steadily; | UN | ونتيجة للعمليات الناجحة التي استهدفت بعضا من أكثر قادة التمرد نشاطا، من المتوقع أن تتحسن الحالة الأمنية في مقاطعة هيرات على نحو مطرد؛ |