"successful transition" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتقال الناجح
        
    • الانتقال بنجاح
        
    • انتقال ناجحة
        
    • التحول الناجح
        
    • نجاح الانتقال
        
    • النجاح في الانتقال
        
    • نجاح عملية الانتقال
        
    • انتقال ناجح
        
    • انتقالية ناجحة
        
    • نجاح العملية الانتقالية
        
    • التحول بنجاح
        
    • لنجاح عملية الانتقال
        
    • نجاح انتقال
        
    • تحول ناجح
        
    • للانتقال الناجح
        
    Plans were developed to also support those interested in pursuing alternative opportunities in making a successful transition to legal, sustainable livelihoods. UN وقد وُضعت خططٌ أيضاً لدعم أولئك المهتمين في اغتنام فرص بديلة في الانتقال الناجح إلى سبل عيش قانونية ومستدامة.
    ii. Improved coordination between the ICM and the FIN Branches may be ensured for successful transition to new systems. UN `2` تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات وفرع الخدمات المالية لضمان الانتقال الناجح للعمل بالأنظمة الجديدة.
    It is essential to take into account the cost of training staff for successful transition to IPSAS. UN من الأساسي مراعاة تكاليف تدريب الموظفين من أجل الانتقال بنجاح إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    Tunisian young people are the country's primary asset and will be a key factor in any successful transition. UN فالشباب التونسي هم الثروة الرئيسية للبلد، وسوف يمثلون عنصرا رئيسيا في أي عملية انتقال ناجحة.
    Nevertheless, substantial work will need to be done if these advances are to contribute effectively to a successful transition. UN ومع ذلك لا يزال هناك عمل كبير ينبغي القيام به حتى يمكن لهذه المنجزات أن تسهم إسهاما فعالا في تحقيق التحول الناجح.
    A salient example of a successful transition from the informal to the formal sector was the sewing industry, which had benefited from a number of incentives. UN وثمة مثال بارز على نجاح الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي هو صناعة الحياكة، التي استفادت من عدد من الحوافز.
    This compromises their ability to acquire the foundation to enable them to make a successful transition to decent work and independence. UN وهذا يعرض للخطر قدرتهن على اكتساب الأساس الذي يمكنهن من تحقيق النجاح في الانتقال إلى عمل كريم وإلى الاستقلالية.
    107. Emphasis on training and the availability of training resources must be sustained to ensure the successful transition from retiring staff to a new generation of language professionals identified through outreach and examination processes. UN ويجب مواصلة التشديد على التدريب، وتوفر موارد التدريب لكفالة الانتقال الناجح من ملاك موظفين في سبيلهم إلى التقاعد إلى جيل جديد من فنيين لغويين يتم توظيفهم من خلال عمليات الاتصال والامتحانات.
    11.8(ii) Improved coordination between the ICM and the FIN Branches may be ensured for successful transition to new systems. UN تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات ودائرة الشؤون المالية، لضمان الانتقال الناجح للعمل بالنظم الجديدة.
    The reduction of East Timor to rubble, aside from teaching the East Timorese a lesson and sabotaging their chances of a successful transition to independence, sends a warning to other potential breakaway regions of Indonesia. UN وإن في تحويل تيمور الشرقية إلى أطلال، إلى جانب تلقين سكان تيمور الشرقية درسا ووأد فرصتهم في الانتقال الناجح إلى الاستقلال، تحذيرا موجها إلى المناطق اﻷخرى المحتمل قيامها بالانفصال في إندونيسيا.
    The third lesson relates to the role of the State in a successful transition and the necessity for its active involvement in the transformation process. UN ويتصل الدرس الثالث بدور الدولة في الانتقال الناجح وضرورة مشاركتها النشطة في عملية التحول.
    Such scenarios raise doubts about the possibility of successful transition in Afghanistan. UN وتثير هذه السيناريوهات شكوكا في إمكانية الانتقال الناجح في أفغانستان.
    Concerted efforts from all sectors of society were needed to ensure a successful transition to a democratic Tunisia, one whose strong, eminently capable women would have a crucial role in building. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود متضافرة في جميع قطاعات المجتمع لضمان الانتقال الناجح إلى الديمقراطية في تونس، يكون فيها للمرأة القوية والقادرة للغاية دور حاسم في بناء المجتمع.
    It is essential to take into account the cost of training staff for successful transition to IPSAS. UN من الأساسي مراعاة تكاليف تدريب الموظفين من أجل الانتقال بنجاح إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    Opportunities for adolescents should be strengthened so they can make a successful transition into remunerative work. UN ولذلك يجب تعزيز الفرص أمام المراهقين حتى يتمكنوا من الانتقال بنجاح إلى العمل بأجر.
    My country went through a successful transition from being a country receiving peacekeeping forces to one that is now a contributor to 11 of the 18 United Nations peacekeeping operations in various regions throughout the world. UN لقد مر بلدي بمرحلة انتقال ناجحة من بلد يستقبل قوات لحفظ السلام، إلى بلد يسهم الآن في 11 من عمليات الأمم المتحدة الـ 18 لحفظ السلام في مناطق شتى في أرجاء العالم.
    Saint Lucia wishes to commend the international community for its diligence in ensuring the successful transition of many former Non-Self-Governing Territories. UN وتود سانت لوسيا أن تثني على المجتمع الدولي لمثابرته على كفالة التحول الناجح في العديد من اﻷقاليم غير المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي.
    An effective sequencing and phasing in of national regulatory frameworks alongside liberalization had proven to be a key ingredient for a successful transition to more open infrastructure services markets. UN وقد تبين أن الترتيب الفعال ووضع مراحل لأطر التنظيم الوطنية إلى جانب التحرير يعتبر عنصراً أساسياً في نجاح الانتقال إلى أسواق خدمات الهياكل الأساسية التي تكون أكثر انفتاحاً.
    The re-established democracy of Latvia needs dynamic and skilled civil servants and lawyers, in order to ensure a successful transition to the rule of law. UN وتحتاج إعادة بناء الديمقراطية في لاتفيا إلى موظفين مدنيين وحقوقيين يتحلون بالدينامية والمهارة، لضمان النجاح في الانتقال إلى سيادة القانون.
    This will include a comprehensive situational assessment and analysis to identify gaps in security agencies that will need to be filled to ensure a successful transition. UN وسيشمل هذا تقييما وتحليلا شاملا للحالة لتحديد الثغرات في وكالات الأمن التي يجب سدها لضمان نجاح عملية الانتقال.
    (iv) Number of meetings with the Prosecutor and the Registrar of the Special Tribunal for a successful transition to the Tribunal UN ' 4` عدد الاجتماعات التي تعقد مع المدعي العام وأمين سجل المحكمة الخاصة لضمان انتقال ناجح إلى المحكمة
    Education of all sectors of society will play an important role in maintaining the process of a successful transition. UN ومن شأن تعليم جميع قطاعات المجتمع أن يؤدي دوراً هاماً في المحافظة على عملية انتقالية ناجحة.
    For Afghans, a successful transition is the key for peace and stability. UN ويعتبر الأفغان نجاح العملية الانتقالية مفتاح السلام والاستقرار.
    Some countries in Africa had already made a successful transition in that respect. His delegation hoped that all countries would do the same. UN وأضاف المتكلم أن بعض البلدان الأفريقية تمكنت بالفعل من تحقيق التحول بنجاح في ذلك الصدد، وأعرب عن أمل وفده في أن تحذو جميع البلدان حذوها.
    Strong and active support from senior management and operations managers in the field will be essential prerequisites for a successful transition. UN وسيكون الدعم القوي والنشط من جانب الإدارة العليا ومديري العمليات في الميدان من الشروط الأساسية لنجاح عملية الانتقال.
    " Increasing service sector employment can either indicate a successful transition of the economy towards higher productivity levels, or reflect high numbers of hidden unemployed people in low-productivity services. " 28 UN " ويمكن أن يدل تزايد فرص العمل في قطاع الخدمات إما على نجاح انتقال الاقتصاد إلى مستويات أعلى من الإنتاجية أو ينم عن ارتفاع عدد العاطلين الخفيين في ميدان الخدمات المنخفضة الإنتاجية " (28).
    Zero demand should not be interpreted as a successful transition to alternative processes. UN وينبغي عدم تفسير الطلب الصفري على أنه تحول ناجح إلى العمليات البديلة.
    The positive role of the relevant stakeholders is crucial to a successful transition from the post-conflict phase to the normal process of sustainable development. UN ويكون الدور الإيجابي للجهات المعنية ذات الصلة ذا أهمية حاسمة للانتقال الناجح من مرحلة ما بعد الصراع إلى العمليات المعتادة للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus