The tool had been translated into Russian and used successfully in training prison staff in the Russian Federation. | UN | وقد تُرجمت تلك الأداة إلى اللغة الروسية واستُخدمت بنجاح في تدريب موظفي السجون في الاتحاد الروسي. |
During 2010, the Russian space sector participated successfully in foreign projects in the area of basic space research. | UN | في عام 2010 شارك قطاع الفضاء الروسي بنجاح في مشاريع أجنبية في مجال أبحاث الفضاء الأساسية. |
Tenders from other suppliers or contractors would not be considered, as they had not participated successfully in the first stage. | UN | أما العطاءات من غيرهم من المورِّدين أو المقاولين فلن يُنظر فيها لأنهم لم يشاركوا بنجاح في المرحلة الأولى. |
In that respect an FMCT is not different from many other international instruments, including the ones which have been negotiated successfully in this chamber. | UN | وفي هذا السياق، لا تختلف هذه المعاهدة عن صكوك دولية كثيرة أخرى بما فيها صكوك سبق التفاوض عليها بنجاح في هذه القاعة. |
The United Nations and the OSCE are cooperating successfully in the implementation of the Bosnian Peace Agreement. | UN | إن اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يتعاونان بنجاح في تنفيذ اتفاق السلام البوسني. |
Kosovo Serb officers of the Kosovo Police Service serve successfully in Zubin Potok and Leposavic in the north. | UN | ويؤدي أفراد صرب كوسوفو التابعون لدائرة شرطة كوسوفو مهامهم بنجاح في زوبين بوتوك وليبوسافيتش في الشمال. |
Israel had also begun to work closely with Italy's space agency with which it had cooperated successfully in the multispectral field. | UN | وبدأت إسرائيل أيضا العمل عن كثب مع وكالة الفضاء الإيطالية وتعاونت معها بنجاح في مجال الطيفية المتعددة. |
Russian experts had participated successfully in demining operations in various regions. | UN | وقد شارك الخبراء الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في مختلف المناطق. |
This has been done successfully in several countries including Bahrain, Saudi Arabia and the United Arab Emirates. | UN | وقد أُنجز هذا بنجاح في العديد من البلدان بما فيها البحرين والمملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة. |
Counter-terrorism laws have been used successfully in the prosecution of one case, in the visited State. | UN | واستُخدمت قوانين مكافحة الإرهاب بنجاح في إجراء محاكمة في قضية واحدة، في الدولة التي تمت زيارتها. |
This type of integration scheme already operates successfully in East and Southern Africa but also in the southern cone of South America. | UN | ويعمل هذا النوع من مخططات التكامل فعلاً بنجاح في الشرق والجنوب الأفريقي ولكن أيضا في المخروط الجنوبي لأمريكا الجنوبية. |
It is being used successfully in a number of countries and has the combined effect of raising revenue and discouraging pollution. | UN | والمبدأ يستخدم بنجاح في عدد من البلدان، ويسفر عن تأثير يجمع بين زيادة العائدات والحيلولة دون التلوث. |
This model is currently being used successfully in other Latin American and Caribbean countries in the framework of operational activities of the IADB. | UN | ويستخدم هذا النموذج حاليا بنجاح في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأخرى في إطار الأنشطة التنفيذية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
It is being used successfully in a number of countries and has the combined effect of raising revenue and discouraging pollution. | UN | وهو مستخدم بنجاح في عدد من البلدان، وله أثر مزدوج يجمع بين زيادة العائدات وتثبيط الأنشطة الملوثة. |
A chain-of-production approach has been used successfully in Colombia to encourage the formation of backward and forward linkages. | UN | واستخدم نهج سلسلة الانتاج بنجاح في كولومبيا للتشجيع على إنشاء روابط خلفية وأمامية. |
The means it employed for this purpose included the quick impact projects, first tried and tested successfully in Central America. | UN | واشتملت الأدوات التي استخدمتها لهذا الغرض مشاريع الأثر السريع التي جربت في البداية ثم اختبرت بنجاح في أمريكا اللاتينية. |
But the overall commitment is to see that the competencies required to operate successfully in such circumstances are mainstreamed throughout the organization. | UN | ولكن الالتزام العام هو ضمان إدماج الكفاءات اللازمة للعمل بنجاح في مثل تلك الظروف داخل المنظمة بأسرها. |
WID facilitation initiatives have been operating successfully in Palestine since 1996. | UN | وتنفذ مبادرة تيسير دور المرأة في التنمية بنجاح في فلسطين منذ عام ١٩٩٦. |
I have no doubt that your diplomatic experience and proven leadership will guide us successfully in our work. | UN | ولا أشك في أن خبرتكم الدبلوماسية وقيادتكم المجربة ستقوداننا بنجاح في أعمالنا. |
We renew our resolve to complete the Doha Work Programme fully and to conclude the negotiations launched at Doha successfully in 2006. | UN | ونجدد عزمنا على إنجاز برنامج عمل الدوحة كاملاً، والوصول بالمفاوضات التي انطلقت في الدوحة إلى نهاية ناجحة في عام ٢٠٠٦. |
12. To assist successfully in the implementation of the Sudanese agreement over an area of this magnitude will require an extensive and carefully coordinated response from the international community. | UN | 12 - وستتطلب المساعدة الناجحة في تنفيذ الاتفاق السوداني في منطقة من هذا الحجم استجابة واسعة النطاق ودقيقة التنسيق من جانب المجتمع الدولي. |
A study was planned to assess the Gacaca system, an alternative dispute resolution system that has been used successfully in Rwanda. | UN | أُزمعت دراسة لتقييم نظام الغاكاكا، وهو نظام بديل لحل النـزاعات يستخدم استخداما ناجحا في رواندا. |
The Ad Hoc Committee on PAROS functioned successfully in the Conference for many years. | UN | إن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد نهضت بعملها في المؤتمر بنجاح خلال سنوات عديدة. |
In particular, it has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning the right to peaceful assembly. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تلك الإجراءات قد طبقت بنجاح فعلاً في القضايا التي تتعلق بالحق في التجمع السلمي ولم تحدد عدد هذه القضايا إذا كان الأمر كذلك. |
Recent developments in technology suggest that the reproductive cloning techniques, used somewhat successfully in relation to animals, might soon be applied to human beings. | UN | وتوحي التطورات الحديثة في التكنولوجيا بأن تقنيات التكاثر الاستنساخي - التي استخدمت بقدر من النجاح في الحيوانات قد تطبق سريعاً على البشر. |
" Wage earners who study successfully in night vocational-technical schools have the right to 30 working days' leave. | UN | " يحق للمأجورين، الذين يتابعون دراستهم بتفوق في المدارس الليلية المهنية - التقنية، في إجازة مدتها 30 يوم عمل. |
This speaks about the difficulties that young age encounters for entering successfully in the labor market. | UN | وهذا يوضح المصاعب التي تواجهها فئة الأحدث عمرا من أجل لدخول إلى سوق العمل بصورة ناجحة. |
Red Cross and Red Crescent national societies and ministries of health have already collaborated successfully in a number of countries to adapt those modules and to train staff and volunteers together. | UN | والجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر ووزراء الصحة قد تعاونوا على نحو ناجح في عدد من البلدان لمواءمة هذه الوحدات وتدريب الموظفين والمتطوعين معاً. |
Effective national science, technology and innovation systems in Asia and Pacific countries were essential to strengthen their innovation capacity and enable them to compete successfully in the global market. | UN | وتعتبر نظم العلم والتكنولوجيا والابتكار الوطنية الفعالة في بلدان آسيا والمحيط الهادئ عناصر أساسية في تعزيز قدراتها الابتكارية وتمكينها من المنافسة بنجاح على مستوى السوق العالمية. |