"succession to titles" - Traduction Anglais en Arabe

    • وراثة ألقاب
        
    • توارث ألقاب
        
    • بوراثة ألقاب
        
    • خلافة ألقاب
        
    • خلافة لقب
        
    • الأحقية في
        
    Article 1 clearly stated men and women had the same right of succession to titles of nobility and that there was to be no preference based on sex. UN وتنص المادة 1 بشكل واضح على أن للرجل والمرأة نفس حق وراثة ألقاب النبالة وعلى أنه لن يكون هناك تفضيل قائم على الجنس.
    The judgement reiterated that the Civil Code regulated the succession to titles of nobility. UN وأكد الحكم من جديد أن القانون المدني ينظم وراثة ألقاب النبالة.
    According to the State party, succession to titles of nobility is a " natural right " subject to other types of regulation. UN واستنادا إلى الدولة الطرف، فإن وراثة ألقاب النبالة ' ' حق طبيعي`` يخضع لأنواع أخرى من التنظيم.
    With regard to transfer of the title, the Madrid court determined that it did not represent a modification of the order of succession to titles of nobility. UN وبخصوص انتقال اللقب، خلصت محكمة مدريد إلى أنه لا يمثل هذا تغييراً في نظام توارث ألقاب النبالة.
    In this regard, the Committee notes that while the complaint that was submitted to the European Court of Human Rights concerned alleged discrimination with regard to succession to titles of nobility, that complaint did not involve the same person. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه في حين أن الشكوى المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بادعاء ممارسة التمييز في توارث ألقاب النبالة، فهي لا تخص نفس الشخص.
    6. On 20 July 2006, the author submitted additional information about the legislation on succession to titles of nobility, which had been published in the Boletín Oficial de las Cortes Generales on 4 July 2006. UN 6 - في 20 تموز/يوليه 2006، قدمت مقدمة البلاغ معلومات إضافية عن التشريع المتعلق بوراثة ألقاب النبالة والذي نشر في الجريدة الرسمية (Boletín Oficial de las Cortes Generales) في 4 تموز/يوليه 2006.
    She asserts that at the time this took place, the criterion established by the judgement of the Supreme Court of 20 June 1987, pronouncing the precedence for males in succession to titles of nobility discriminatory and unconstitutional, was in force. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنه عندما تم ذلك، كان المعيار الذي أقرته محكمة التمييز العليا بموجب حكمها الصادر في 20 حزيران/يونيه 1987 الذي أعلنت فيه أن أسبقية الذكور في خلافة ألقاب النبالة هو فعل تمييزي ومخالف للدستور، نافذاً.
    Decisions on succession to titles of honour or nobility are published as official acts of State in the Boletin Oficial del Estado. UN وتنشر القرارات المتخذة بشأن خلافة لقب شرفي أو لقب نبالة في الجريدة الرسمية (Boletin Oficial del Estado) بوصفها إجراءات رسمية اتخذتها الدولة.
    The author contends that the fact that draft legislation on equality between men and women in the order of succession to titles of nobility has been presented to the Parliament was further confirmation that male preference over females was discriminatory. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن تقديم مشروع تشريع بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في ترتيب الأحقية في وراثة ألقاب النبالة إلى البرلمان إنما هو تأكيد إضافي لما يتسم به تفضيل الذكور على النساء من تمييز.
    The judgement reiterated that the Civil Code regulated the succession to titles of nobility. UN وأكد الحكم من جديد أن القانون المدني ينظم وراثة ألقاب النبالة.
    According to the State party, succession to titles of nobility is a " natural right " subject to other types of regulation. UN واستنادا إلى الدولة الطرف، فإن وراثة ألقاب النبالة ' ' حق طبيعي`` يخضع لأنواع أخرى من التنظيم.
    The Supreme Court ruled that, although it had previously found that male precedence in succession to titles of nobility was discriminatory and unconstitutional, judgement 126/1997 of the Constitutional Court, of 3 July 1997, reversed that jurisprudence. UN وقضت المحكمة العليا، بأنها وإن قضت في السابق بأن أولوية الذكور في وراثة ألقاب النبالة يشوبها التمييز وتعد غير دستورية، فإن حكم المحكمة الدستورية 126/1997 المؤرخ 3 تموز/يوليه 1997 نقض هذا الاجتهاد.
    She further contends that the view of the Human Right Committee that discrimination suffered by women in the succession to titles of nobility was outside the scope of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights was not relevant. UN كما تدعي أن رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، القائل بأن التمييز الذي تعاني منه المرأة في وراثة ألقاب النبالة خارج عن نطاق المادة 26 من العهد الدولي رأي غير ذي صلة بالموضوع.
    The Supreme Court ruled that, although it had previously found that male precedence in succession to titles of nobility was discriminatory and unconstitutional, judgement 126/1997 of the Constitutional Court, of 3 July 1997, reversed that jurisprudence. UN وقضت المحكمة العليا، بأنها وإن قضت في السابق بأن أولوية الذكور في وراثة ألقاب النبالة يشوبها التمييز وتعد غير دستورية، فإن حكم المحكمة الدستورية 126/1997 المؤرخ 3 تموز/يوليه 1997 نقض هذا الاجتهاد.
    She further contends that the view of the Human Right Committee that discrimination suffered by women in the succession to titles of nobility was outside the scope of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights was not relevant. UN كما تدعي أن رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، القائل بأن التمييز الذي تعاني منه المرأة في وراثة ألقاب النبالة خارج عن نطاق المادة 26 من العهد الدولي رأي غير ذي صلة بالموضوع.
    In this regard the Committee notes that while the complaint that was submitted to the European Court of Human Rights concerned alleged discrimination with regard to succession to titles of nobility, that complaint did not involve the same person. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه في حين أن الشكوى المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بادعاء التمييز في توارث ألقاب النبالة، فهي لا تخص الشخص نفسه.
    She links her complaint to the Constitutional Court decision of 3 June 1997 establishing male precedence in succession to titles of nobility. UN وتقيم صاحبة البلاغ صلة بين شكواها وقرار المحكمة الدستورية الصادر في 3 حزيران/يونيه 1997 الذي يرسي أسبقية الذكور في توارث ألقاب النبالة.
    7.3 The State party further notes that, with the enactment of the new legislation pertaining to succession to titles of nobility, the author would benefit from an additional domestic remedy. UN 7-3 وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أنه بسن التشريع الجديد المتعلق بوراثة ألقاب النبالة، ستستفيد مقدمة البلاغ من وسيلة انتصاف داخلية إضافية.
    8.2 The author asserts that she will not be able to benefit from any additional procedures under the new legislation on succession to titles of nobility as the law will not be applicable in her case. UN 8-2 وتدعي مقدمة البلاغ أنه لن يكون بإمكانها أن تستفيد من أي إجراءات إضافية في إطار التشريع الجديد المتعلق بوراثة ألقاب النبالة لأن القانون لا يسري على حالتها.
    5.2 The author claims that the ground for inadmissibility cited by the State party relating to article 5, paragraph 2 (a), is erroneous, since she was not a party to the proceedings brought by four Spanish women regarding succession to titles of nobility before the European Court of Human Rights. UN 5-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن الأساس الذي استشهدت به الدولة الطرف لعدم جواز القبول فيما يخص الفقرة 2(أ) من المادة 5، أساس غير صحيح إذ إنها لم تكن طرفاً في الدعاوى التي أقامتها أربع نساء إسبانيات إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن خلافة ألقاب النبالة.
    Decisions on succession to titles of honour or nobility are published as official acts of State in the Boletin Oficial del Estado. UN وتنشر القرارات المتخذة بشأن خلافة لقب شرفي أو لقب نبالة في الجريدة الرسمية (Boletin Oficial del Estado) بوصفها إجراءات رسمية اتخذتها الدولة.
    The author contends that the fact that draft legislation on equality between men and women in the order of succession to titles of nobility has been presented to the Parliament was further confirmation that male preference over females was discriminatory. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن تقديم مشروع تشريع بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في ترتيب الأحقية في وراثة ألقاب النبالة إلى البرلمان إنما هو تأكيد إضافي لما يتسم به تفضيل الذكور من تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus