"successor to" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلف
        
    • الخلف
        
    • خلفا
        
    • خلفت
        
    • خليفة
        
    • خلفاً
        
    • تخلف
        
    • يخلف
        
    • ليخلف
        
    • يحل محلها
        
    • سيخلف
        
    • خَلَفت
        
    • التي حلت محل
        
    • كخليفة
        
    • الخليفة
        
    Copenhagen failed to produce a successor to the Kyoto Protocol, an outcome that many of us had hoped for. UN فمؤتمر كوبنهاجن أخفق في إيجاد خلف لبروتوكول كيوتو، وهي النتيجة التي كان يأمل الكثيرون منا في تحقيقها.
    DDPI states that it is the legal successor to a subcontractor that performed work on the contract and that has since gone into bankruptcy. UN وتذكر الشركة أنها الخلف القانوني لمتعاقد من الباطن أنجز الأشغال المشمولة بالعقد، وهو متعاقد من الباطن قد أفلس بعد ذلك.
    We gave up our nuclear arms and voluntarily relinquished the rights of a nuclear successor to the Soviet Union. UN وقد تخلينا عن أسلحتنا النووية وتنازلنا طوعا عن حقوقنا في أن نصبح دولة نووية خلفا للاتحاد السوفياتي.
    It is the successor to the Eastern Africa Court of Appeal, which was shared between Uganda, Kenya and Tanzania until 1978. UN وقد خلفت محكمة الاستئناف في شرق أفريقيا التي كان تشترك فيها أوغندا وكينيا وتنـزانيا حتى عام 1978.
    In conclusion, the Congolese delegation encouraged Mrs. Ogata's successor to place greater emphasis on disaster prevention and management. UN وأخيراً يشجع الوفد الكونغولي خليفة السيدة أوغاتا على زيادة التركيز على منع الكوارث وإدارتها.
    I have had the opportunity and the privilege of talking to him and I consider he will be a very worthy successor to Ambassador Inoguchi. UN وكنت قد حظيت بفرصة وشرف الحديث معه، وإنني على يقين أنه سيكون خلفاً قديرا للسفيرة إينوغوشي.
    Until media laws have been adopted by the two Entities, I intend to create, as a successor to the Media Experts Commission, an independent Media Standards and Licensing Commission. UN وإلى أن يقوم الكيانان بسن القوانين الخاصة باﻹعلام فإني أعتزم إنشاء لجنة مستقلة لوضع المعايير والتراخيص اﻹعلامية تخلف لجنة خبراء اﻹعلام.
    MIRI will be carried on the James Webb Space Telescope (JWST) astronomy mission, the successor to the Hubble Space Telescope. UN وسيُحمل في البعثة الفلكية لمقراب جيمس ويب الفضائي الذي يخلف مقراب هُبل الفضائي.
    I am confident he will prove a worthy successor to Pirkko. UN وإنني على ثقة من أنه سيكون خير خلف للسيدة بيركو.
    I am confident he will prove a worthy successor to Pirkko. UN وإنني على ثقة من أنه سيكون خير خلف للسيدة بيركو.
    My country is the largest successor to a founding member of the Movement. UN إن بلدي هو أكبر بلد خلف لعضو مؤسس للحركة.
    As the Arbitration Commission points out in its opinion No. 9, the Federal Republic of Yugoslavia is a new State which could not be the sole successor to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN فهذه في الواقع دولة جديدة ليس بمقدورها وحدها أن تكون الخلف الوحيد للجمهورية السابقة، كما ذكرت لجنة التحكيم في رأيها رقم ٩.
    The Administration for the Prevention of Money Laundering is an administrative body of the Government of the Republic of Montenegro and is independent of the Administration for the Prevention of Money Laundering of the Republic of Serbia which is legally the successor to the Federal Administration for the Prevention of Money Laundering. UN وإدارة منع غسل الأموال هذه هيئة إدارية تابعة لحكومة جمهورية الجبل الأسود وهي مستقلة عن إدارة منع غسل الأموال في جمهورية صربيا التي هي قانونا الخلف للإدارة الاتحادية لمنع غسل الأموال.
    The Council urges the Secretary-General to appoint a successor to Ján Kubiš as the Special Representative as soon as possible. UN ويحث المجلس اﻷمين العام على تعيين ممثل خاص خلفا للسيد جان كوبس في أسرع وقت ممكن.
    The Council urges the Secretary-General to appoint a successor to Ján Kubiš as the Special Representative as soon as possible. UN ويحث المجلس الأمين العام على تعيين ممثل خاص خلفا للسيد جان كوبس في أسرع وقت ممكن،
    LMC subsequently became the successor to the Ocean Minerals Company and today holds title to all assets of the former consortium. UN وفي وقت لاحق، خلفت تلك الشركة اتحاد الشركات وهي تملك حاليا جميع أصوله.
    It subsequently became the successor to OMCO and currently holds title to all assets of the former consortium. UN وفي وقت لاحق، خلفت تلك الشركة اتحاد الشركات وهي تملك حاليا جميع أصوله.
    At that time, the Government in Buenos Aires, as the successor to the Vice-royalty of Rio de la Plata, had legally exercised sovereignty over the Malvinas Islands. UN وفي ذلك الوقت كانت حكومة بوينس آيرس، بصفتها خليفة نائب ملك ريو ده لابلاتا، تمارس سيادتها بشكل قانوني على جزر مالفيناس.
    In addition, an intergovernmental group of experts on tungsten was established, as a successor to the Committee on Tungsten. UN وبالاضافة الى ذلك، أنشئ فريق خبراء حكومي دولي معني بالتنغستن، خلفاً للجنة التنغستن.
    France welcomes the decision by the two main nuclear-weapon States to reach an agreement on a successor to the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START) before the end of the year. UN وترحب فرنسا بالقرار الذي اتخذته دولتان حائزتان للأسلحة النووية بالتوصل إلى اتفاق بشأن إبرام معاهدة تخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها قبل نهاية العام.
    None of them is a successor to the seat of the SFRY at United Nations. UN ولم يخلف أي منها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في مقعدها بالأمم المتحدة.
    Coupled with this is the stereotyped perception among most Malawians that some civil and political roles are masculine. For example, according to customary law, a male successor to village headship or chieftaincy is preferred. UN ويقترن بذلك التصور النمطي الجامد السائد بين معظم الملاويين بأن بعض الأدوار المدنية والسياسية أدوار ذكورية وعلى سبيل المثال، فطبقا للقانون العرفي، يُفَضَّل رجل ليخلف في رئاسة القرية أو رئاسة القبيلة.
    The Algerian delegation believes these principles should be considered in evaluating a successor to UN-NADAF. UN ويرى الوفد الجزائري أن هذه المبادئ ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى تقييم البرنامج الجديد الذي سيخلف برنامج الأمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    The latter, in two letters dated 4 May and 14 July 2004, informed her that her letters, dated 27 March and 29 May 2004, had been transmitted to the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, the successor to the National Human Rights Observatory. UN ولقد أخطرها هذا الأخير في رسالتين مؤرختين 4 أيار/مايو و14 تموز/يوليه 2004 أن رسالتيها المؤرختين على التوالي 27 آذار/مارس و29 أيار/مايو 2004 أحيلتا إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، التي خَلَفت المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    On 8 March 2003, the author submitted an appeal to the National Commission for the Protection and Promotion of Human Rights (successor to the Observatory). UN وفي 8 آذار/مارس 2003، قدم التماساً إلى اللجنة الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، (التي حلت محل المرصد الوطني لحقوق الإنسان).
    BUENOS AIRES – Raúl Castro’s consolidation of his position as successor to his brother Fidel confirms that his Cuba will give the military domestic hegemony, which makes any serious political or economic opening in the near future seemingly impossible. The Cuban Communist Party’s recent Sixth Congress reflected this, offering little new and rehashing a lot of the old. News-Commentary بوينس ايرس ـ إن توطيد راؤول كاسترو لوضعه كخليفة لأخيه فيدل يؤكد أن كوبا تحت حكمه سوف تمنح المؤسسة العسكرية الهيمنة الكاملة على الشئون الداخلية، وهو ما يجعل من أي انفتاح سياسي أو اقتصادي جاد في المستقبل القريب أمراً شبه مستحيل. ولقد عكس المؤتمر السادس للحزب الشيوعي الكوبي الذي عقد مؤخراً هذه الحقيقة بوضوح، حيث قدِّم القليل من أي جديد وتطرق إلى الكثير من القديم.
    Ayatollah Hossein Ali Montazeri, once the designated successor to Ayatollah Khomeni as supreme leader, was placed under house arrest in 1989 and his family and followers harassed. UN وقد حددت إقامة آية الله حسين علي منتظري، الذي كان يوماً الخليفة المنتظر لآية الله الخميني كمرشد أعلى في عام 1989، وتعرضت أسرته وأتباعه للمضايقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus