"such a claim" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الادعاء
        
    • هذه المطالبة
        
    • هذه المطالبات
        
    • مطالبة من هذا القبيل
        
    • هذه الدعوى
        
    • مطالبة في هذا
        
    • هذا الإدعاء
        
    • بهذه المطالبة
        
    • تلك المطالبة
        
    • ذلك الادعاء
        
    • ادعاء ما
        
    • ادعاء من هذا القبيل
        
    • يطالب بذلك
        
    such a claim is a sheer manifestation of the arrogant behaviour of a country which asserts might as right. UN ولا يعدو هذا الادعاء أن يكون أحد مظاهر السلوك المتعجرف لبلد يؤكد أن القوة حق من الحقوق.
    It further invited the Hellenic Republic to explain the basis for such a claim: UN كما دعا الجمهوريةَ الهلينية إلى توضيح الأساس الذي يقوم عليه هذا الادعاء:
    I clearly warned, in advance, against the anti-Dayton nature of the claim as well as any competence for this body to formulate such a claim. UN وقد حذَّرتُ بوضوح، مسبقا، من طبيعة المطالبة المناهضة لاتفاق دايتون ومن أي صلاحية لهذه الهيئة تخولها مثل هذه المطالبة.
    Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. UN 156- ثانياً، لكي تُقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبُت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير.
    Prokon did not submit evidence of TJV’s insolvency or inability to pay or of a contractual bar against such a claim. UN ولم تقدم أدلة على إعسار المشروع التركي المشترك أو عجزه عن الدفع أو على وجود مانع تعاقدي لتقديم مطالبة من هذا القبيل.
    Thus, the Committee need not decide whether such a claim would be inadmissible with reference to the six-month rule applicable to the time frame within which a petition may be brought. UN وعليه، فلا داعي لأن تبت اللجنة في ما إذا كان يتعين رفض هذه الدعوى باعتبار قاعدة الأشهر الستة المطبقة على الحيز الزمني الذي يجوز خلاله تقديم بلاغ.
    However, a foreign State may not disregard such a claim if the circumstances of the case clearly did not indicate otherwise. UN بيد أنه لا يجوز لدولة أجنبية أن تتجاهل هذا الادعاء ما لم تُشر ملابسات القضية بالتصرف خلافاً لذلك.
    The author has failed to substantiate such a claim with regard to articles 2 and 26. UN ولم يدعم صاحب البلاغ هذا الادعاء بالحجج فيما يتعلق بالمادتين ٢ و ٢٦.
    Apt consideration of the liberation movement in India should suffice to patently rebut such a claim. UN فالتفكير المتأني في حركة التحرر في الهند يكفي لدحض هذا الادعاء.
    The communication provides no evidence to support such a claim. UN ولا يسوق البلاغ أي دليل لدعم هذا الادعاء.
    such a claim is not to be confused with a claim by a dependent of a deceased person for damages for his death. UN وينبغي التمييز بين هذه المطالبة وبين مطالبة يقدمها شخص من مُعالي المتوفى للحصول على تعويض عن الأضرار الناجمة عن وفاته.
    such a claim may specify the conduct that the responsible State should take in order to cease the wrongful act, if it is continuing, and the form reparation should take. UN ويجوز أن تحدد هذه المطالبة السلوك الذي ينبغي أن تتبعه الدولة المسؤولة لوقف الفعل غير المشروع، إذا كان لا يزال مستمراً، والشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر.
    The Division draws on this analysis when it provides legal advice during the early stages of a claim advanced by a staff member, well before such a claim has progressed to litigation. UN وتستند الشعبة إلى هذا التحليل عند إسداء المشورة القانونية خلال المراحل الأولى من أي مطالبة يقدمها أحد الموظفين، أي قبل مرور وقت طويل من تحول هذه المطالبة إلى دعوى.
    Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. UN 156- ثانياً، ولكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير.
    Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. UN 137- ثانياً، ولكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير.
    As Genoyer has such a claim, which must be determined on its own merits as against an existing and viable company, the non-payment of the retention claims to date cannot be considered to be a direct consequence of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وبما أن لها مطالبة من هذا القبيل يجب البت فيها استناداً إلى أسسها الموضوعية بوصفها مطالبة ضد شركة قائمة وقابلة للبقاء، فإن عدم دفع مستحقات ضمان الأداء حتى الآن لا يمكن أن يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    On the other hand, there is a prospect that such a claim might succeed if it can be proved that individual members of the armed forces committed acts of genocide while they were acting under the direct control of the Government of Israel. UN ومن جهة أخرى، فإن هناك إمكانية أن تنجح مثل هذه الدعوى إذا ما أمكن إثبات أن أفرادا من الجيش ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية في الوقت الذي كانوا يتصرفون فيه وهم تحت السيطرة المباشرة لحكومة إسرائيل.
    The Panel defers any decision in respect of the loss of securities until such a claim is before it for consideration. UN ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن فقدان الضمانات حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص.
    In the Committee's view, the author has not shown the exceptional circumstances necessary to make out such a claim. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يبيّن الظروف الاستثنائية اللازمة لإثبات مثل هذا الإدعاء.
    It was merely a matter of whether the law allows such a claim and whether the person of the petitioner satisfied the prerequisites. UN وكانت المسألة تتعلق فحسب بما إذا كان القانون يسمح بهذه المطالبة وما إذا كان المطالِب يستوفي الشروط الأساسية.
    However, it leans against such a claim by providing that: UN بيد أن المشروع يميل إلى رفض تلك المطالبة حيث ينص على ما يلي:
    Given the totality of the record, the Commission concludes that the claim of wide-scale constructive expulsion does not meet the high legal threshold for proof of such a claim. " UN وبناء على المستندات في مجملها، تستنتج اللجنة أن ادعاء الطرد الممهد الواسع النطاق لا يستوفي عتبة الحد الأدنى القانونية العالية في إثبات ذلك الادعاء`` ().
    If the Board considers such a claim credible but establishes no real and present risk of torture upon return, a medical examination will normally be dispensed with. UN وإذا رأى المجلس أن ادعاء ما يتسم بالمصداقية لكن لم يثبت لديه أي خطر حقيقي وراهن بالتعرض للتعذيب عند العودة، عادة ما يستغنى عن إجراء فحص طبي.
    If such a claim were to be considered legitimate, it would seriously erode the international rule of law. UN وإذا ما اعتبر ادعاء من هذا القبيل ادعاءاً مشروعاً، فإنه سيؤثر بصورة خطيرة على سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    5.3 As to the State party's view that there is no general need for protection of asylumseekers from Azerbaijan, the complainant submits that he has never made such a claim. UN 5-3 وفيما يخص رأي الدولة الطرف بشأن عدم وجود حاجة عامة لحماية ملتمسي اللجوء القادمين من أذربيجان، يدفع صاحب الشكوى بأنه لم يطالب بذلك قط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus