"such a court" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المحكمة
        
    • تلك المحكمة
        
    • محكمة من هذا القبيل
        
    • لهذه المحكمة
        
    • إحدى تلك المحاكم
        
    • أن محكمة كهذه
        
    • لمحكمة من هذا القبيل
        
    • محكمة من هذا النوع
        
    The existence of such a court would provide a guarantee of the applicability of the provisions of human rights treaties in all courts. UN وسيتيح وجود هذه المحكمة ضماناً لانطباق أحكام معاهدات حقوق الإنسان في جميع المحاكم.
    The necessary arrangements to enable such a court to be established would be a matter for Somalia and the host State to negotiate. UN وتتفاوض الصومال والدولة المضيفة على الترتيبات اللازمة للتمكين من إنشاء هذه المحكمة.
    It was for that reason that the international community had invested much time and energy in preparing a statute to govern the establishment of such a court. UN ولهذا السبب ذاته أنفق المجتمع الدولي كثيرا من الوقت والطاقة في إعداد نظام أساسي يُنظم إنشاء هذه المحكمة.
    In a perfect world, we would therefore never have to resort to such a court. UN ولو كان العالم مثاليا لما احتجنا إطلاقا للجوء إلى تلك المحكمة.
    Once such a court accepted a case, it would appoint a supervisor to oversee the debt work-out. UN وفي حالة قبول محكمة من هذا القبيل إحدى القضايا فإنها ستعيِّن مشرفا كي يشرف على تدبير أمر الدين.
    The jurisdiction of such a court could comprise only international crimes, only Cambodian crimes, or extend to both. UN ويمكن أن تتضمن الولاية القانونية لهذه المحكمة الجرائم الدولية فقط، أو الجرائم الكمبودية فقط، أو أن تشمل النوعين معا.
    such a court would be independent and truly effective, provided that it received the necessary support and cooperation from States. UN وستكون هذه المحكمة مستقلة وفعالة حقا، شريطة أن تتلقى الدعم والتعاون الضروريين من الدول.
    After close consultation with the Government of the Kingdom of the Netherlands, we are pleased to confirm that the Government of the Netherlands has agreed to facilitate arrangements for such a court. UN وبعد مشاورات مكثفة مع حكومة مملكة هولندا، يسرنا أن نؤكد أن حكومة هولندا قد وافقت على تسهيل ترتيبات هذه المحكمة.
    The elaboration of minimum humanitarian standards should not overshadow the speedy establishment of such a court. UN وقال إن وضع معايير انسانية دنيا ينبغي ألا يحول دون التعجيل بإنشاء هذه المحكمة.
    The Committee considers that it was the author's own duty to take all reasonable steps to identify the court with the appropriate jurisdiction or to demonstrate the absence of such a court. UN وترى اللجنة أنه كان من واجب صاحب البلاغ أن يتخذ جميع الخطوات المعقولة لتحديد المحكمة التي تملك الاختصاص القضائي للبت في قضيته أو أن يثبت عدم وجود مثل هذه المحكمة.
    The prosecution and sentence by such a court, and the deprivation of liberty constitute a violation of article 14. UN فالإجراءات التي باشرتها هذه المحكمة ضد عباسي مدني وإدانته وحرمانه من حريته تشكل انتهاكاً للمادة 14.
    That is said to underline the preconceived attitude of the court with regard to her son, and such a court cannot be considered to be independent and impartial. UN وتقول إن هذا يؤكد موقف المحكمة المسبق تجاه ابنها، وأنه لا يمكن بالتالي اعتبار هذه المحكمة مستقلة ومحايدة.
    It is anticipated that the process towards establishing such a court will be finalized soon. UN ويتوقع إنهاء العملية المؤدية إلى إنشاء هذه المحكمة عما قريب.
    Mauritius was, however, willing to cooperate with such a court if it were established in another State in the region. UN إلا أن موريشيوس راغبة في التعاون مع هذه المحكمة إذا أُنشئت في دولة أخرى بالمنطقة.
    The Government of Tanzania has also expressed its readiness to host such a court at those premises. UN وأعربت حكومة تنزانيا أيضا عن استعدادها لاستضافة هذه المحكمة في تلك المباني.
    This decision is all the more eagerly anticipated and then scrutinized as intervention by such a court remains the exception. UN وتزداد شدة توقع هذا القــرار وتمحيصــه ﻷن تدخل هذه المحكمة يظل يشكل الاستثناء.
    According to this view, the establishment of such a court was itself a manifestation of States exercising their obligations to prosecute vigorously perpetrators of serious crimes. UN ووفقا لهذا الرأي، يمثل إنشاء هذه المحكمة بحد ذاته دليلا على ممارسة الدول التزاماتها بملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة ملاحقة قضائية لا هوادة فيها.
    The European Union thanks the Government of the Kingdom of the Netherlands for its willingness to host such a court. UN ويشكر الاتحاد اﻷوروبي حكومة مملكة هولندا على استعدادها لاستضافة تلك المحكمة.
    Hence such measures shall take effect only upon being ordered by such a court. UN لذلك، لا تنفذ هذه التدابير إلاّ بموجب أمر صادر عن محكمة من هذا القبيل.
    Emphasizing that such a court is intended to exercise jurisdiction only over the most serious crimes of concern to the international community as a whole; UN وإذ تؤكد أنه يقصد لهذه المحكمة ألا تمارس ولايتها إلا فيما يتعلق بأشد الجرائم خطورة التي تهم المجتمع الدولي كلية؛
    The author was accused of a crime falling under the jurisdiction of such a court. UN وقد اتُّهم صاحب البلاغ بارتكاب جريمة تندرج ضمن اختصاص إحدى تلك المحاكم.
    Like many other delegations, it had also felt that such a court must be just, independent and effective. UN ويشعر وفده أيضا، كغيره من الوفود، أن محكمة كهذه يجب أن تكون عادلة، ومستقلة، وفعالة.
    Before such a court became operational, however, certain complex issues remained to be resolved. UN على أنه لا يزال هناك بعض المشاكل المعقدة التي يتعين حلها قبل أن يتسنى لمحكمة من هذا القبيل أن تمارس عملها.
    Secondly, such a court should be fashioned so as to minimize the potential for politicization of any sort. UN ثانيا، ينبغي أن تشكل أية محكمة من هذا النوع على نحو يقلل إلى أدنى حد ممكن من إمكانية تسيسها بأي شكل من اﻷشكال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus