The existence of such a court would provide a guarantee of the applicability of the provisions of human rights treaties in all courts. | UN | وسيتيح وجود هذه المحكمة ضماناً لانطباق أحكام معاهدات حقوق الإنسان في جميع المحاكم. |
The necessary arrangements to enable such a court to be established would be a matter for Somalia and the host State to negotiate. | UN | وتتفاوض الصومال والدولة المضيفة على الترتيبات اللازمة للتمكين من إنشاء هذه المحكمة. |
It was for that reason that the international community had invested much time and energy in preparing a statute to govern the establishment of such a court. | UN | ولهذا السبب ذاته أنفق المجتمع الدولي كثيرا من الوقت والطاقة في إعداد نظام أساسي يُنظم إنشاء هذه المحكمة. |
In a perfect world, we would therefore never have to resort to such a court. | UN | ولو كان العالم مثاليا لما احتجنا إطلاقا للجوء إلى تلك المحكمة. |
Once such a court accepted a case, it would appoint a supervisor to oversee the debt work-out. | UN | وفي حالة قبول محكمة من هذا القبيل إحدى القضايا فإنها ستعيِّن مشرفا كي يشرف على تدبير أمر الدين. |
The jurisdiction of such a court could comprise only international crimes, only Cambodian crimes, or extend to both. | UN | ويمكن أن تتضمن الولاية القانونية لهذه المحكمة الجرائم الدولية فقط، أو الجرائم الكمبودية فقط، أو أن تشمل النوعين معا. |
such a court would be independent and truly effective, provided that it received the necessary support and cooperation from States. | UN | وستكون هذه المحكمة مستقلة وفعالة حقا، شريطة أن تتلقى الدعم والتعاون الضروريين من الدول. |
After close consultation with the Government of the Kingdom of the Netherlands, we are pleased to confirm that the Government of the Netherlands has agreed to facilitate arrangements for such a court. | UN | وبعد مشاورات مكثفة مع حكومة مملكة هولندا، يسرنا أن نؤكد أن حكومة هولندا قد وافقت على تسهيل ترتيبات هذه المحكمة. |
The elaboration of minimum humanitarian standards should not overshadow the speedy establishment of such a court. | UN | وقال إن وضع معايير انسانية دنيا ينبغي ألا يحول دون التعجيل بإنشاء هذه المحكمة. |
The Committee considers that it was the author's own duty to take all reasonable steps to identify the court with the appropriate jurisdiction or to demonstrate the absence of such a court. | UN | وترى اللجنة أنه كان من واجب صاحب البلاغ أن يتخذ جميع الخطوات المعقولة لتحديد المحكمة التي تملك الاختصاص القضائي للبت في قضيته أو أن يثبت عدم وجود مثل هذه المحكمة. |
The prosecution and sentence by such a court, and the deprivation of liberty constitute a violation of article 14. | UN | فالإجراءات التي باشرتها هذه المحكمة ضد عباسي مدني وإدانته وحرمانه من حريته تشكل انتهاكاً للمادة 14. |
That is said to underline the preconceived attitude of the court with regard to her son, and such a court cannot be considered to be independent and impartial. | UN | وتقول إن هذا يؤكد موقف المحكمة المسبق تجاه ابنها، وأنه لا يمكن بالتالي اعتبار هذه المحكمة مستقلة ومحايدة. |
It is anticipated that the process towards establishing such a court will be finalized soon. | UN | ويتوقع إنهاء العملية المؤدية إلى إنشاء هذه المحكمة عما قريب. |
Mauritius was, however, willing to cooperate with such a court if it were established in another State in the region. | UN | إلا أن موريشيوس راغبة في التعاون مع هذه المحكمة إذا أُنشئت في دولة أخرى بالمنطقة. |
The Government of Tanzania has also expressed its readiness to host such a court at those premises. | UN | وأعربت حكومة تنزانيا أيضا عن استعدادها لاستضافة هذه المحكمة في تلك المباني. |
This decision is all the more eagerly anticipated and then scrutinized as intervention by such a court remains the exception. | UN | وتزداد شدة توقع هذا القــرار وتمحيصــه ﻷن تدخل هذه المحكمة يظل يشكل الاستثناء. |
According to this view, the establishment of such a court was itself a manifestation of States exercising their obligations to prosecute vigorously perpetrators of serious crimes. | UN | ووفقا لهذا الرأي، يمثل إنشاء هذه المحكمة بحد ذاته دليلا على ممارسة الدول التزاماتها بملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة ملاحقة قضائية لا هوادة فيها. |
The European Union thanks the Government of the Kingdom of the Netherlands for its willingness to host such a court. | UN | ويشكر الاتحاد اﻷوروبي حكومة مملكة هولندا على استعدادها لاستضافة تلك المحكمة. |
Hence such measures shall take effect only upon being ordered by such a court. | UN | لذلك، لا تنفذ هذه التدابير إلاّ بموجب أمر صادر عن محكمة من هذا القبيل. |
Emphasizing that such a court is intended to exercise jurisdiction only over the most serious crimes of concern to the international community as a whole; | UN | وإذ تؤكد أنه يقصد لهذه المحكمة ألا تمارس ولايتها إلا فيما يتعلق بأشد الجرائم خطورة التي تهم المجتمع الدولي كلية؛ |
The author was accused of a crime falling under the jurisdiction of such a court. | UN | وقد اتُّهم صاحب البلاغ بارتكاب جريمة تندرج ضمن اختصاص إحدى تلك المحاكم. |
Like many other delegations, it had also felt that such a court must be just, independent and effective. | UN | ويشعر وفده أيضا، كغيره من الوفود، أن محكمة كهذه يجب أن تكون عادلة، ومستقلة، وفعالة. |
Before such a court became operational, however, certain complex issues remained to be resolved. | UN | على أنه لا يزال هناك بعض المشاكل المعقدة التي يتعين حلها قبل أن يتسنى لمحكمة من هذا القبيل أن تمارس عملها. |
Secondly, such a court should be fashioned so as to minimize the potential for politicization of any sort. | UN | ثانيا، ينبغي أن تشكل أية محكمة من هذا النوع على نحو يقلل إلى أدنى حد ممكن من إمكانية تسيسها بأي شكل من اﻷشكال. |