"such a crime" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الجريمة
        
    • تلك الجريمة
        
    • جريمة من هذا القبيل
        
    • لتلك الجريمة
        
    • هذا النوع من الجرائم
        
    • هذه الجناية
        
    • هذه جريمه
        
    Thus, when such a crime is committed and uncovered, the process of court decisions favorable to victims and charging the felons with criminal responsibilities is carried out at an inadequate level. UN وعندما ترتكب هذه الجريمة ويتم اكتشافها تتخذ الإجراءات المناسبة لتوجيه الاتهام والمحاكمة على نحو تحترم فيه حقوق الضحايا.
    It is incomprehensible that such a crime against humanity was committed at the end of the twentieth century. UN ومما يستعصى على العقل أن يدركه أن ترتكب في نهاية القرن العشرين مثل هذه الجريمة في حق البشرية.
    Individual responsibility for such a crime is intrinsically and inextricably linked to the commission of aggression by a State. UN والمسؤولية الفردية عن ارتكاب هذه الجريمة ترتبط ارتباطا جوهريا ووثيقا بارتكاب جريمة العدوان من جانب الدولة.
    Section 303 of the Act criminalizes money-laundering and sets out penalties for such a crime. UN وتجرم المادة 303 من ذلك القانون غسل الأموال وتنص على العقوبات المفروضة على مرتكبي تلك الجريمة.
    He also wished to know how many officials had been convicted for such a crime and whether the victims had been raped. UN وقال إنه يود أيضاً معرفة عدد المسؤولين الذين جرت إدانتهم لارتكاب جريمة من هذا القبيل وما إذا كان قد جرى اغتصاب الضحايا.
    To develop, improve, stock these weapons, and have them deployed on alert for prompt use - all this amounts to preparation for such a crime. UN وإنتاج هذه الأسلحة وتطويرها وتخزينها ونشرها تأهباً لاستخدامها بسرعة كلها أفعال تشكل تحضيراً لتلك الجريمة.
    It would guide socially motivated individuals on how to act in the case of detection of such a crime. UN ويقدم هذا الكتابة توجيها اجتماعيا للمهتمين بكيفية التصرف إذا ما تم اكتشاف مثل هذه الجريمة.
    Imprisonment from 3 to 7 years with or without confiscation of property is foreseen for such a crime. UN ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات.
    He stated firmly that the practice of " honour killing " did not exist in India, and that the Government would bring any perpetrator of such a crime to justice. UN وأعلن بحزم أن ذلك النوع من القتل لا يوجد في الهند وأن الحكومة تقدم إلى العدالة أي شخص يرتكب هذه الجريمة.
    It concluded that a judicial investigation of the facts had been conducted and confirmed that there was nothing to indicate that such a crime had been committed. UN وخلصت إلى أن تحقيقاً قضائياً قد أجري بالفعل في الوقائع، وأكدت أنه لا يوجد ما يشير إلى ارتكاب مثل هذه الجريمة.
    It concluded that a judicial investigation of the facts had been conducted and confirmed that there was nothing to indicate that such a crime had been committed. UN وخلصت إلى أنه قد تم إجراء تحقيق قضائي في الوقائع، وأكدت أنه لا يوجد ما يشير إلى ارتكاب مثل هذه الجريمة.
    I never thought you were capable of such a crime. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك كانت قادرة على مثل هذه الجريمة.
    Article 23 of the Constitution expressly condemns enforced disappearances as a most serious crime and requires the most severe punishment of perpetrators of such a crime. UN وتدين المادة 23 من الدستور صراحة حالات الاختفاء القسري باعتبارها أشد الجرائم خطورة وتطلب فرض أقصى عقوبة على مرتكبي هذه الجريمة.
    The State party argues that preventing a person convicted of such a crime from being an elector or elected as a Member of Parliament could not be construed as an unreasonable restriction for the purposes of article 25 of the Covenant. UN وتقول الدولة الطرف إن حرمان الشخص المتهم بمثل هذه الجريمة من أن ينتخب أو أن يترشح لعضوية البرلمان لا يمكن أن يُفسَّر على أنه تقييد غير معقول لأغراض المادة 25 من العهد.
    Finnish citizens suspected of such a crime committed abroad could therefore be prosecuted under Finnish legislation even when the offence was not punishable in the foreign country in question. UN فالمواطنون الفنلنديون الذين يشتبه في ارتكابهم مثل هذه الجريمة في الخارج يمكن بالتالي مقاضاتهم بموجب التشريعات الفنلندية، حتى وإن كان البلد الأجنبي المعني لا يعاقب على تلك الجريمة.
    Mr. Tran Van Luong has always denied having committed such a crime and the only evidence supporting the charge was the pamphlets he had distributed. UN وقد ظل السيد تران فان لونغ دائماً ينفي أنه ارتكب هذه الجريمة وأن الدليل الوحيد الذي دعم التهمة تمثل في المنشورات التي كان يوزعها.
    Furthermore, it is not possible that a whole nation, which constitutes nearly one-fifth of the world's population, could be accused of terrorism just because some individuals belonging to it have participated in such a crime. UN كما أنه لا يمكن أن توصم أمة بحالها يبلغ تعدادها خُمس سكان الأرض لمجرد أن حفنة منهم قد شاركت في تلك الجريمة.
    A person who publicly calls for the commission of such a crime is subject to the same penalty. UN وتطبَّق نفسُ العقوبة على أي شخص يدعو علناً إلى ارتكاب تلك الجريمة.
    She further submits that a person need only threaten to commit such a crime to be prosecuted as a terrorist. UN وتفيد أيضاً بأنه يكفي أن يهدد شخص ما بارتكاب جريمة من هذا القبيل لمحاكمته على أنه إرهابي.
    The constituent elements of such a crime are in Chapter VII of the Criminal Code, which lists the crimes against the Constitutional rights and freedoms of the citizenry. UN والعناصر المكونة لتلك الجريمة ترد في الفصل السابع من القانون الجنائي الذي يضع قائمة الجرائم ضد الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين.
    They also agreed that combating such a crime effectively required concerted efforts and strategies at the national, regional and international levels and, above all, strong political will and determination on the part of Governments. UN واتفقوا أيضا على أن مكافحة هذا النوع من الجرائم مكافحة ناجعة يستوجب مضافرة الجهود وتنسيق الاستراتيجيات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، كما يستوجب فوق كل شيء إرادة وعزما سياسيين قويين من جانب الحكومات.
    There is a marked contrast between the gravity of an international crime of a State, as expressed in article 19, on the one hand, and the rather limited consequences drawn from such a crime in articles 51 to 53, on the other. UN وهناك تفاوت واضح بين خطورة الجناية الدولية التي ترتكبها دولة ما، على النحو المعبر عنه في المادة ١٩، من ناحية، واﻵثار المحدودة نوعا ما المترتبة على هذه الجناية في المواد ٥١ الى ٥٣، من الناحية اﻷخرى.
    Is that such a crime? Open Subtitles و هل هذه جريمه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus