"such a modification" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا التعديل
        
    • ذلك التعديل
        
    • تعديلا من هذا القبيل
        
    • تطبيق تعديل من هذا القبيل
        
    such a modification would create an undesirable disparity between the Model Law and the New York Convention. UN والواقع أن مثل هذا التعديل يوجد تفاوتا غير مرغوب فيه بين القانون النموذجي واتفاقية نيويورك.
    The Secretary-General indicated in his report that, should the General Assembly accept the view of the judges of the Tribunal, the Secretary-General would concur with such a modification. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره أنه إذا قبلت الجمعية العامة رأي قضاة المحكمة فإنه سيوافق على هذا التعديل.
    such a modification might also address the concern raised by the previous speaker. UN وربما يعالج هذا التعديل أيضا الشاغل الذي أثاره المتحدث السابق.
    The effect of such a modification as against the assignee is determined by article 22, paragraph 2. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة 22 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه.
    The effect of such a modification as against the assignee is determined by article 22, paragraph 2. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة 22 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه.
    Accordingly, States generally provide that such a modification is effective as against the assignee (see, e.g., United Nations Assignment Convention, article 20, paragraph 1, and recommendation 118, subparagraph (a)). UN وتبعا لذلك، تنص الدول عموما على أن تعديلا من هذا القبيل يكون نافذ المفعول تجاه المحال إليه (انظر اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة، مثلا، المادة 20، الفقرة 1، والتوصية 118 الفقرة الفرعية (أ)).
    However, such a modification can neither result automatically from acceptance of a reservation nor be presumed. UN بيد أن هذا التعديل لا يمكن أن يؤدي إلى قبول التحفظ تلقائياً، كما لا يمكن افتراضه.
    About half of those surveyed agreed that the programme should be modified to focus on thematic issues, while 40 per cent objected to such a modification and the remaining respondents expressed no opinion. UN ووافق حوالي نصف المنضمين الى الاستقصاء على أنه ينبغي تعديل البرنامج بحيث يركز على القضايا الموضوعية بينما عارض حوالي ٤٠ في المائة مثل هذا التعديل ولم يعرب بقية المجيبين عن رأيهم.
    The Committee also believes that the impact of such a modification on the existing budget methodology, as prescribed by the General Assembly, and the requisite procedural changes, was not analysed. UN وترى اللجنة أيضا أنه لم يتم تحليل الأثر المترتب على هذا التعديل في المنهجية المتبعة حاليا لوضع الميزانية، على النحو الذي تحدده الجمعية العامة، وما يقتضيه ذلك من تغييرات إجرائية.
    (2) Clearly, this does not raise the slightest problem when such a modification is expressly provided for by the treaty. UN 2) وواضح أن ذلك لا يثير أي مشكلة تذكر عندما يكون هذا التعديل منصوصاً عليه صراحة في المعاهدة.
    (2) Clearly, this does not raise the slightest problem when such a modification is expressly provided for by the treaty. UN 2) وواضح أن ذلك لا يثير أي مشكلة تذكر عندما يكون هذا التعديل منصوصاً عليه صراحة في المعاهدة.
    188. Clearly, this does not raise the slightest problem when such a modification is expressly provided for by the treaty. UN 188 - وواضح أن ذلك لا يؤدي إلى أدنى مشكلة عندما يكون هذا التعديل منصوصا عليه صراحة في المعاهدة.
    37. To abolish the current review procedure, the General Assembly would need to adopt a resolution amending the statute of the Administrative Tribunal and provide for transitional measures consistent with such a modification. UN ٧٣ - ومن أجل إلغاء إجراء المراجعة الحالي تحتاج الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار يعدل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية وينص على إجراءات انتقالية تتسق مع هذا التعديل.
    As such a modification would not represent a fundamental change and is, moreover, consistent with the current emphasis on General Assembly reform and revitalization and improved transparency, we urge that this approach be considered and implemented for the First Committee during the fifty-ninth session. UN ولأن هذا التعديل لن يشكل تغييرا أساسيا، بل سيكون متسقا مع التركيز الحالي على إصلاح الجمعية العامة وتنشيط الشفافية وتحسينها، فإننا نحث على النظر في هذا النهج وتطبيقه بالنسبة للجنة الأولى في الدورة التاسعة والخمسين.
    such a modification is to be presented to the Members of the Forum at least thirty (30) days prior to the forthcoming ministerial meeting. UN ويقدم هذا التعديل إلى أعضاء المنتدى قبل ثلاثين (30) يوما على الأقل من الاجتماع الوزاري المقبل.
    The effect of such a modification as against the assignee is determined by article 20, paragraph 2. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة 20 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه.
    The reason is that, at this point, the assignee's right in the receivable has already been established and such a modification would change the assignee's rights without its consent. UN والسبب هو أن حق المحال إليه في المستحق يكون، في هذه المرحلة، قد أنشئ بالفعل وسوف يغير ذلك التعديل حقوق المحال إليه دون موافقته.
    The reason is that, at this point, the assignee's right in the receivable has already been established and such a modification would change the assignee's rights without its consent. UN والسبب هو أن حق المحال إليه في المستحق يكون، في هذه المرحلة، قد أنشئ بالفعل وسوف يغير ذلك التعديل حقوق المحال إليه دون موافقته.
    The effect of such a modification as against the assignee is determined by article 22, paragraph 2. " UN وتحدد الفقرة 2 من المادة 22 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه. "
    Accordingly, legal systems generally provide that such a modification is effective as against the assignee (see, e.g., art. 20, para. 1, of the United Nations Assignment Convention and A/CN.9/631, recommendation 119, subpara. (a)). UN وعلى ذلك، تنص النظم القانونية عموما على أن تعديلا من هذا القبيل يكون نافذ المفعول تجاه المحال إليه (انظر، مثلا، الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة والفقرة الفرعية (أ) من التوصية 119 في الوثيقة A/CN.9/631).
    It is, however, possible to draw the conclusion that the Court, while finding that the possibility of a modification of a treaty by subsequent practice of the parties " cannot be wholly precluded as a possibility in law " , considered that applying such a modification should nevertheless be avoided, if at all possible. UN غير أنه يمكن الوصول إلى استنتاج مفاده أن المحكمة، في حين وجدت أن إمكانية تعديل معاهدة ما بفعل الممارسة اللاحقة للأطراف " لا يمكن استبعادها تماما كإمكانية في القانون " ()، فقد اعتبرت أن تطبيق تعديل من هذا القبيل ينبغي تفاديه متى أمكن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus