They had stated that, under international law, there was no obligation to introduce such a moratorium or abolition. | UN | وذكرت تلك الدول أنه لا يوجد، بمقتضى القانون الدولي، أي التزام بإدخال هذا الوقف أو الإلغاء. |
Untold destruction of the world's most beautiful and biodiverse seabeds will continue until such a moratorium is in place. | UN | فالتدمير الذي لا يمكن وصفه الذي يلحق بأجمل قيعان البحار وأكثرها تنوعاً بيولوجياً، سيستمر إلى أن يتم هذا الوقف. |
In that context, we welcome the actions undertaken by a number of nuclear-weapon States, in particular the EU member States that have declared such a moratorium and dismantled such installations. | UN | وفي ذلك الصدد نرحب بالإجراءات التي يتخذها عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي أعلنت هذا الوقف وقامت بتفكيك هذه المنشآت. |
We welcome the independent unilateral announcements by some States on such a moratorium. | UN | ونرحب بإعلان بعض الدول بصورة مستقلة أحادية بشأن هذا الوقف الاختياري. |
Voluntary adherence to such a moratorium is of the highest importance, but does not have the same permanent and legally binding effect as the entry into force of the Treaty. | UN | والالتزام الطوعي بهذا الوقف الاختياري أمرا ذو أهمية قصوى، غير أنه ليس له ما يمثله لدخول المعاهدة حيز النفاذ من أثر دائم وملزم قانونا. |
In so doing we expressed our readiness to undertake that commitment immediately if other space Powers would associate themselves with such a moratorium. | UN | وبذلك أعربنا عن استعدادنا للتعهد بذلك الالتزام فوراً إذا انضمت القوى الأخرى المتطورة في مجال الفضاء إلى ذلك الوقف الاختياري. |
Voluntary adherence to such a moratorium is of the highest importance, but cannot serve as a substitute for entry into force of the treaty. | UN | ويشكل الامتثال الطوعي لمثل هذا الوقف أمرا في غاية الأهمية، غير أنه لا يمكن أن يشكل بديلا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ. |
We welcome the fact that four nuclear-weapon States have declared such a moratorium. | UN | ويسرنا أن أربع دول حائزة للأسلحة النووية قد أعلنت هذا الوقف المؤقت. |
Secondly, it was indisputable that an increasing number of States had applied such a moratorium. | UN | وثانيا، لا يمكن الاختلاف على أن عدداً متزايداً من الدول طبّقت هذا الوقف. |
It also invites the nuclear-weapon States to declare such a moratorium as promptly as possible. | UN | وتدعو أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعلان مثل هذا الوقف الاختياري في أسرع وقت ممكن. |
In so doing, we also expressed our readiness to undertake that commitment immediately if other space Powers would associate themselves with such a moratorium. | UN | وبالقيام بذلك أعربنا أيضا عن استعدادنا للدخول في هذا الالتزام فورا اذا ايدت دول فضائية أخرى هذا الوقف. |
We have repeatedly urged the imposition of such a moratorium on nuclear testing. | UN | وقد حثينا تكرارا على فرض هذا الوقف الاختياري للتجارب النووية. |
Some countries indicated at the International Meeting that they would implement such a moratorium shortly. | UN | وأوضحت بعض البلدان في الاجتماع الدولي أنها ستنفذ هذا الوقف الاختياري خلال فترة وجيزة. |
such a moratorium would speed up the negotiations and the conclusion in 1996 of a multilateral comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | ومن شأن هذا الوقف المؤقت أن يسرع بالمفاوضات وإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦. |
Moreover, Ukraine is working out national measures for the introduction of such a moratorium and the strengthening of control over the illicit use of conventional weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف أوكرانيا على وضع تدابير وطنية للقيام بمثل هذا الوقف وتعزيز رصد الاستخدام غير المشروع لﻷسلحة التقليدية. |
such a moratorium should remain in place until the envisaged new strategy on internal displacement provides a clear plan and viable alternatives for these persons, in line with international standards. | UN | وينبغي أن يظل هذا الوقف الاختياري قائماً إلى أن توفِّر الاستراتيجية الجديدة المزمع وضعها بشأن التشريد الداخلي خطة واضحة وبدائل قابلة للاستمرار لهؤلاء الأشخاص، تتماشى مع المعايير الدولية. |
We reaffirm the Russian Federation's willingness to commit itself to such a moratorium immediately if other space Powers do likewise. | UN | ونحن نعيد التأكيد على استعداد الاتحاد الروسي للالتزام بمثل هذا الوقف الاختياري على الفور ما إن تفعل الشيء ذاته الدول الأخرى المرتادة للفضاء. |
The Russian Federation was prepared to enter into such a commitment immediately if other major space-faring countries joined such a moratorium. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي على استعداد للدخول في التزام من هذا القبيل على الفور إذا ما انضمت البلدان الرئيسية الأخرى المرتادة للفضاء إلى هذا الوقف. |
Austria would appeal to China as the only country which still intends to proceed with nuclear-weapon test explosions to reconsider its position and to adhere to such a moratorium. | UN | وتناشد النمسا الصين، بوصفها البلد الوحيد الذي ما زال يعتزم المضي قدماً في تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية، أن تعيد النظر في موقفها وأن تتقيد بهذا الوقف الاختياري. |
such a moratorium should apply to the principal, interest, commission and penalties and should apply throughout negotiations on debt restructuring. | UN | وينبغي أن ينطبق هذا التأجيل على أصْل الدين والفائدة والعمولة والجزاءات وأن ينطبق طوال المفاوضات المتعلقة بإعادة هيكلة الديون. |