such a position seriously undermines international efforts and measures to prevent the abuse and neglect of children. | UN | ويقوّض هذا الموقف بصورة خطيرة الجهود والتدابير الدولية الرامية إلى منع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم. |
such a position clearly does not reflect the norms and principles of international law, much less the spirit of friendly and good-neighbourly relations. | UN | ويتعارض هذا الموقف بوضوح مع معايير ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مع روح الصداقة وعلاقات حسن الجوار. |
Some Commission members did not support such a position given that the need for the category was primarily within the national context. | UN | ولم يؤيد بعض أعضاء اللجنة هذا الموقف نظرا إلى أن الحاجة إلى هذه الفئة تأتي في المقام الأول في السياق الوطني. |
It is also proposed that the Administrative Officer be redesignated as a Human Resources Officer, since UNOWA does not currently have such a position. | UN | ومن المقترح أيضا إعادة تسمية الموظف الإداري موظفا للموارد البشرية لأن المكتب يفتقر في الوقت الحاضر إلى هذا المنصب. |
Draft articles 12 and 13 sought to give effect to that conclusion, and academic opinion offered some support for such a position. | UN | ويحاول مشروعا المادتين 12 و13 وضع هذا الاستنتاج موضوع التنفيذ، وتوفر الآراء الأكاديمية قدراً من التأييد لهذا الموقف. |
The time and the context that dictated such a position are fortunately coming to an end. | UN | ومن حسن الحظ أن الوقت والسياق اللذين قررا مثل هذا الوضع يسيران نحو النهاية. |
During the recent discussions on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, such a position was being reiterated in different ways. | UN | وخلال المناقشات التي جرت مؤخراً بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، أعيد الإعراب عن هذا الموقف بطرق مختلفة. |
such a position is both morally and legally indefensible and must be loudly refuted by anyone who truly wishes to bring peace to the Middle East. | UN | إن هذا الموقف لا يمكن تبريره أخلاقيا ولا قانونيا ويجب على أي شخص يريد إحلال السلام في الشرق الأوسط أن يدحضه علنا. |
Canada was a multi-ethnic society now and it was possible that such a position was inconsistent with its obligations under the Covenant. | UN | ومضى قائلاً أن كندا مجتمع متعدد الأعراق الآن، ويُحتمل ألاَّ يكون هذا الموقف متسقاً مع التزاماتها بموجب العهد. |
In its view, such a position was an attempt to prejudge the outcome of negotiations in the General Assembly on the proposal. | UN | وترى المجموعة والصين أن هذا الموقف هو محاولة للحكم سلفا على نتائج المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاقتراح. |
Yet such a position was meaningless if the United Nations was not placed on a solid financial footing. | UN | ولكن هذا الموقف يفقد مغزاه أن لا تقوم الأمم المتحدة على أسس مالية متينة. |
such a position would undermine cooperation within the framework of international organizations and restrict the legal rights of victims. | UN | من شأن هذا الموقف تقويض التعاون ضمن إطار المنظمات الدولية وتقييد الحقوق القانونية للضحايا. |
It was extremely significant that such a position was reflected in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. | UN | ومن الأهمية القصوى أن ينعكس مثل هذا الموقف في تقرير اللجنة الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
Today no serious writer supports such a position. | UN | والآن لم يعد هناك كاتب واحد جاد يؤيد هذا الموقف. |
Today, I continue to believe that such a position is correct and wellfounded. | UN | ولا زلتُ حتى اليوم أعتبر، أن هذا الموقف صائب ويستند إلى أسس سليمة. |
The recall from such a position does not, however, result in loss of the position as judge of the respective court. | UN | لكن العزل من مثل هذا المنصب لا يؤدي إلى عدم تقلد منصب قاض في المحكمة المعنية. |
It therefore considers that his situation was different in comparison with other applicants, who would never have held such a position. | UN | وترى بالتالي أن وضعه كان مختلفاً بالمقارنة مع أصحاب طلبات التوظيف الآخرين الذين لم يسبق لهم تولي مثل هذا المنصب. |
My delegation is ready to proceed on the basis of such a position and to continue its exchange of views with other delegations for the purpose of increasing mutual understanding, so that every effort will be made to facilitate the work of the Committee in the spirit of consensus. | UN | ووفد بلدي مستعد للعمل وفقا لهذا الموقف ولمواصلة تبادل اﻵراء مع الوفود اﻷخرى رغبة في زيادة التفاهم المتبادل، حتى يمكن بذل كل جهد ممكن لتسهيل عمل اللجنة بروح من توافق اﻵراء. |
However, the legal basis for such a position was questioned by the defendants as well as territorial authorities (see also para. 30 below). | UN | بيد أن الأساس القانوني لهذا الموقف كان موضع تســــاؤل من طرف المدعى عليهم، فضـلا عن السلطات الإقليميـة (انظر أيضا الفقرة 30 أدناه). |
But such a position in no way affected Gibraltar's inalienable right to self-determination. | UN | ولكن مثل هذا الوضع لا يمكن أن يؤثر بحال من اﻷحوال على حق جبل طارق غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
such a position on the part of the mediators can be regarded only as passive support for Armenia's fait-accompli policy, which is unacceptable to us. | UN | إن هذا الموقف الذي يتخذه الوسطاء لا يمكن اعتباره إلا موقف تأييد سلبي لسياسة الأمر الواقع التي تتبعها أرمينيا، وهو موقف لا نقبله. |
Given that the Commission’s very existence, authority and means to award compensation are themselves United Nations creations, the Panel is not prepared to take such a position. | UN | ونظراً إلى أن وجود اللجنة ذاته وسلطتها ووسائلها لمنح التعويض هي من خلق اﻷمم المتحدة، فإن الفريق ليس مستعداً لاتخاذ موقف من هذا القبيل. |
such a position raised serious questions about the procedure that should be followed in considering so fundamental an issue as decolonization. | UN | وهذا الموقف يثير قضايا خطيرة حول الممارسة الواجب اتباعها عند النظر في قضية أساسية جداً مثل قضية إنهاء الاستعمار. |