"such a protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل هذا البروتوكول
        
    • ذلك البروتوكول
        
    • بروتوكول من هذا القبيل
        
    • هذا البروتوكول في
        
    • إلى هذا البروتوكول
        
    • وضع هذا البروتوكول
        
    • وينبغي لهذا البروتوكول
        
    Notwithstanding, a clear consensus had emerged on the need for such a protocol for humanitarian reasons, which had not been the case in 2008. UN إلا أنه قد تجلّى توافق بيّنٌ على ضرورة توفّر مثل هذا البروتوكول لأسباب إنسانية، وهذا ما لم يحدث في عام 2008.
    It was pointed out in this connection that a mechanism for adopting such a protocol or amendment was provided in the 1980 Convention in the form of a review conference. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٠ قد تضمنت آلية لاعتماد مثل هذا البروتوكول أو التعديل في شكل مؤتمر استعراضي.
    such a protocol could ensure the automatic, non-discriminatory application of the Convention to all United Nations operations. UN ويمكن أن يضمن مثل هذا البروتوكول بشكل تلقائي تطبيق الاتفاقية بشكل غير تمييزي على جميع عمليات الأمم المتحدة.
    such a protocol should be compatible with the Convention on Cluster Munitions, to which France was a party. UN وينبغي أن يكون ذلك البروتوكول متسقاً مع اتفاقية الذخائر العنقودية التي انضمت إليها فرنسا طرفاً فيها.
    The provisions of such a protocol should be simple and unambiguous. UN وقال إنه ينبغي أن تكون أحكام ذلك البروتوكول بسيطة وغير مبهمة.
    It is essential that the commitment to negotiate such a protocol in the CCW be taken here, now. UN ومن الجوهري الالتزام هنا والآن بالتفاوض على بروتوكول من هذا القبيل في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    [Recalling also that the Beijing Platform for Action urges that such a protocol enter into force as soon as possible,]] UN ]وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج عمل بيجين يحث على بدء نفاذ هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن،[[
    The Commission stated that such a protocol might be served by its own governing body, secretariat and financial mechanism. UN وذكرت اللجنة أن مثل هذا البروتوكول يمكن أن يعده مجلس إدارتها وأمانتها وآليتها المالية.
    Some countries felt that such a protocol might be built on complementary approaches involving, on the one hand, commitments on a new aim or on targets and timetables and, on the other, commitments on policies and measures, possibly including a menu of options. UN وارتأت بعض البلدان أنه يمكن الاستناد في مثل هذا البروتوكول إلى مناهج تكميلية تنطوي من ناحية على التزامات بشأن هدف جديد أو أهداف وجداول زمنية، ومن الناحية اﻷخرى إلى التزامات بشأن السياسات والتدابير، تشمل على اﻷرجح مجموعة من الخيارات.
    Turkey hoped that all Parties would do their utmost to overcome their differences, while bearing in mind the challenges the international community would face if they failed to agree on such a protocol. UN وتأمل تركيا أن تبذل كل الدول الأطراف قصارى جهدها لتجاوز تلك الاختلافات، مع مراعاة الصعوبات التي قد يواجهها المجتمع الدولي إذا قصرت الدول الأطراف في التوصل إلى اتفاق بشأن مثل هذا البروتوكول.
    The Republic of Korea, for its part, would prefer such a protocol to be legally binding, so that the impact of the mines in question could be combated effectively. UN وتفضل جمهورية كوريا، من وجهة نظرها، أن يكون مثل هذا البروتوكول ملزم قانونا حتى يمكن التصدي بفعالية لآثار الذخائر المشار إليها.
    such a protocol would consider trafficking in cultural property a serious offence and develop, inter alia, provisions on criminalization, cooperation and recovery of property in cases where no inventory had been established. UN وقيل إنّ مثل هذا البروتوكول سيعتبر الاتجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة ويضع، في جملة أمور، أحكاما بشأن التجريم، والتعاون، واسترداد الممتلكات في الحالات التي لا تكون قد أُعدّت فيها قوائم جرد.
    Others, however, including Working Group members, emphasized that the development of such a protocol did not seem realistic under the current circumstances, and pointed out that the mandate of the Working Group enabled it to undertake monitoring functions. UN بيد أن آخرين، من بينهم أعضاء في الفريق العامل، قد أكدوا على أن وضع مثل هذا البروتوكول لا يبدو أمراً واقعياً في ظل الظروف القائمة وأشاروا إلى أن ولاية الفريق العامل تمكّنه من الاضطلاع بمهام رصدية.
    such a protocol would eliminate localized responses by individual nation states and replace it with a unified and consistent approach to acts of terrorism. UN ومن شأن مثل هذا البروتوكول أن يقضي على الاستجابات الممركزة التي تقوم بها الدول القوية فرادى ويستبدلها بنهج موحد وشامل إزاء أعمال الإرهاب.
    Lithuania was ready to share its four-year experience of implementing such a protocol. UN وأعلن أن ليتوانيا على استعداد لتقاسم خبرتها التي اكتسبتها خلال أربع سنوات من تنفيذ مثل ذلك البروتوكول.
    Lithuania was ready to share its four-year experience of implementing such a protocol. UN وأعلن أن ليتوانيا على استعداد لتقاسم خبرتها التي اكتسبتها خلال أربع سنوات من تنفيذ مثل ذلك البروتوكول.
    Private activities in space had become increasingly important in recent years, and such a protocol would facilitate commercial financing for space activities. UN وقد أصبحت الأنشطة الخاصة في الفضاء متزايدة الأهمية في السنوات الأخيرة، ومن شأن ذلك البروتوكول تسهيل التمويل التجاري لأنشطة الفضاء.
    It is essential that the commitment to negotiate such a protocol in the CCW be taken here, now. UN ومن الجوهري الالتزام هنا والآن بالتفاوض على بروتوكول من هذا القبيل في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    We strongly urge all States Parties to conclude and implement such a protocol without delay, thereby enhancing confidence in compliance. UN ونحن نحث بقوة جميع الدول الأطراف على القيام بإبرام وتنفيذ بروتوكول من هذا القبيل دون تأخير وهو أمر من شأنه أن يعزز الثقة بالامتثال.
    The drafting of such a protocol should be started as soon as possible in order to use the momentum of the Beijing Conference. UN وينبغي البدء في صياغة هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن من أجل الاستفادة من الزخم المصاحب لمؤتمر بيجينغ.
    Fifth paragraph: delete " optional " , " [and their direct participation in hostilities] " and " while giving States Parties which find themselves in a position to do so the possibility to adhere to such a protocol " ; UN الفقرة ٥: تحذف لفظة " اختيارياً " ؛ وتحذف عبارة ]واشتراكهم مباشرة في اﻷعمال الحربية[؛ وعبارة " مع إعطاء الدول اﻷطراف التي تجد أنها في وضع يسمح لها بالانضام إلى هذا البروتوكول إمكانية القيام بذلك "
    Until such a protocol is finalized, Switzerland calls on Iran to demonstrate its good will by cooperating more promptly and ensuring complete transparency. UN وإلى أن يتسنى وضع هذا البروتوكول في صيغته النهائية، تطلب سويسرا إلى إيران أن تُبدي حسن إرادتها بالتعاون على نحو أسرع وبكفالة الشفافية الكاملة.
    Such a protocol: UN وينبغي لهذا البروتوكول أن ينص على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus