However, such a relationship cannot readily be proven to be causal. | UN | غير أنه ليس من السهل إثبات أن هذه العلاقة سببية. |
The events of the past few years in Africa have again dramatically confirmed the existence of such a relationship. | UN | وقد أكدت أحداث السنوات القليلة الماضية في أفريقيا مرة أخرى بشكل واضح للعيان على وجود هذه العلاقة. |
such a relationship seemed like a natural step, especially since the Committee was working on a general comment on violence against women. | UN | وأوضحت أن هذه العلاقة تبدو لها كخطوة طبيعية، وخاصة لأن اللجنة تعمل في وضع تعليق عام على العنف ضد المرأة. |
Nevertheless, the relationship between the conduct and the conflict cannot be required as an additional element in each crime, inasmuch as some of the crimes, by their very nature, implicitly have such a relationship. | UN | وبالرغم من ذلك لا يمكن أن يقتضي وجود علاقة بين السلوك والصراع كعنصر إضافي في كل جريمة من الجرائم، لأن بعض تلك الجرائم بسبب طبيعتها ذاتها تنطوي على مثل تلك العلاقة. |
such a relationship can have positive social values. | Open Subtitles | علاقة كهذه يمكن أن يكون لها قيمة ايجابية اجتماعية |
such a relationship is frequently based on political allegiance and is not always publicly known. | UN | وهذه العلاقة التي تقوم في غالب اﻷحيان على أساس الولاء السياسي ليست معلنة دائما. |
My delegation is strongly convinced that the cornerstone for such a relationship is laid down in Article 31 of the Charter, which says that | UN | ووفدي مقتنع تماما أن حجر اﻷساس لهذه العلاقة وارد في المادة ٣١ من الميثاق حيث جاء: |
The artificial boundary restrictions have to be removed for such a relationship to emerge. | UN | ويتعين إزالة الحواجز المصطنعة لإتاحة المجال لبروز هذه العلاقة. |
The Defence Office has travelled to Lebanon on three occasions to foster such a relationship. | UN | وقد أجرى مكتب الدفاع ثلاث زيارات إلى لبنان لتوثيق هذه العلاقة. |
such a relationship has manifested itself in the very cultural differences of indigenous peoples, such as language. | UN | وقد تجلت هذه العلاقة في صميم الفروق الثقافية للشعوب اﻷصلية التي تتمثل في عناصر من قبيل اللغة. |
such a relationship manifests itself in the elements of indigenous peoples' cultures, such as language. | UN | وقد تجلت هذه العلاقة في عناصر ثقافات الشعوب مثل عنصر اللغة. |
such a relationship manifests itself in the elements of indigenous peoples’ cultures, such as language. | UN | وقد تجلت هذه العلاقة في صميم الفروق الثقافية للشعوب الأصلية التي تتمثل في عناصر من قبيل اللغة. |
such a relationship could be considered in assessing the ability of the non-executive director to fulfill his or her duties. | UN | ويمكن أخذ مثل هذه العلاقة في الاعتبار لدى تقييم مدى قدرة المدير غير التنفيذي على أداء واجباته. |
Should such a relationship be difficult to prove empirically, the project's strategy should be revised. | UN | فإذا تبين أن هناك صعوبة في البرهنة على هذه العلاقة من الناحية التجريبية، وجب تنقيح استراتيجية المشروع. |
Since the Charter was silent on the matter, the working paper aimed at analysing the relationship between these two principal organs and offering a precise definition of such a relationship. | UN | وذكر الوفد أن ورقة العمل تهدف إلى تحليل العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين وتحديد هذه العلاقة بدقة، بالنظر إلى أن الميثاق لم يذكر شيئا بشأن هذه المسألة. |
such a relationship was imperative in order to fulfil the Security Council's primary responsibility of maintaining peace and security. | UN | وكانت هذه العلاقة ضرورية من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية لمجلس الأمن في صون السلام والأمن. |
However, a priori, the nature of such a relationship will be unclear. | UN | بيد أن من البديهي أن طبيعة هذه العلاقة غير واضحة. |
such a relationship between the two is what dances into my mind. | Open Subtitles | هذه العلاقة اللطيفة هي ما يحضر مخيلتي حالياً |
You can't turn an acquaintance of a few days into such a relationship | Open Subtitles | أنت لا تستطيع تحويل معرفة من بضعة أيام إلى مثل هذه العلاقة |
It was noted that some Economic and Social Council members do not support a strong relationship with the Council, and that many Council members do not espouse such a relationship with the Economic and Social Council. | UN | وجرت الإشارة إلى أن بعض أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا يؤيدون وجود علاقة قوية مع المجلس، وأن العديد من أعضاء المجلس لا يدعمون قيام هذه العلاقة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Whereas such a relationship was asserted to be the reason for her dismissal, it had not been proven by the employer nor accepted by the author. | UN | أو.. وإذا كانت تلك العلاقة هي التي ادُّعي أنها سبب فصلها، فإن رب العمل لم يثبتها وصاحبة البلاغ لم تقبلها. |
Adult adoptees and their adopting parents must prove an existing parent-child relationship, while in case of minors, a mere intent to establish such a relationship is sufficient. | UN | إذ يتعين على المتبنين الراشدين ووالديهم المتبنيين لهم أن يثبتوا وجود علاقة قائمة بين الوالدين والأبناء، في حين أنه فيما يتصل بالمتبنيين القُصّر، يكفي مجرد توفر النية على إنشاء علاقة كهذه. |
such a relationship is growing more timely and urgent than ever before. | UN | وهذه العلاقة آخذة في التطور أكثر من أي وقت مضى. |
The study is also expected to include a detailed analysis of such a relationship in connection with the different instruments as well as conclusions and suggestions on how present and future work at IMO could be related to the implementation of UNCLOS. | UN | ويُتوقع أن تشمل الدراسة تحليلا مفصلا لهذه العلاقة في سياق مختلف الصكوك فضلا عن الاستنتاجات والاقتراحات بشأن طريقة ربط اﻷعمال الحالية المقبلة في المنظمة البحرية الدولية بتنفيذ الاتفاقية. |