"such a response" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الاستجابة
        
    • تلك الاستجابة
        
    • هذا الرد
        
    • ذلك الرد
        
    • يقدم الرد
        
    Australia believes that such a response can be necessary to deliver immediate, tangible results on the ground. UN وتعتقد أستراليا أن مثل هذه الاستجابة قد تكون ضرورية لتحقيق نتائج فورية وملموسة على أرض الواقع.
    For such a response to be effective, however, it is imperative that donors live up to their pledges in a timely manner. UN بيد أنه حتى تكون هذه الاستجابة فعالة من الحتمي أن يفي المانحون بتعهداتهم في الوقت المناسب.
    It was also noted that such a response must not be at the expense of long-term work on trade and development issues. UN وأُشير إلى أن هذه الاستجابة لا ينبغي أن تكون على حساب العمل الطويل الأجل المتعلق بمسائل التجارة والتنمية.
    such a response from all segments of the international community and its institutions is indeed commendable. UN تلك الاستجابة من جميع فئات المجتمع الدولي ومؤسساته لهي بحق من المواقف المشرفة للأسرة الدولية في أعقاب تلك الكارثة.
    Indeed, such a response should include the means for members of minorities to ensure their political participation in governmental institutions. UN وينبغي أن يتضمن هذا الرد في الواقع وسائل تمكن أعضاء الأقليات من ضمان مشاركتهم السياسية في المؤسسات الحكومية.
    Moreover, taking action in the absence of such a response would represent a departure from the relevant rules of procedure. UN وفضلا عن ذلك فإن اتخاذ إجراء في غياب ذلك الرد سوف يمثل خروجا على النظام الداخلي ذي الصلة.
    It was also noted that such a response must not be at the expense of long-term work on trade and development issues. UN وأُشير إلى أن هذه الاستجابة لا ينبغي أن تكون على حساب العمل الطويل الأجل المتعلق بمسائل التجارة والتنمية.
    The Council agreed that such a response must be built around an integrated set of themes and goals emanating from the outcome of these conferences. UN واتفق المجلس على وجوب استناد هذه الاستجابة إلى مجموعة متكاملة من المواضيع والأهداف الناشئة عن محصلة هذه المؤتمرات.
    such a response should include provisions that ensured respect for the rights of survivors and others affected by cluster munitions. UN وينبغي لمثل هذه الاستجابة أن تتضمن أحكاماً تكفل احترام حقوق الناجين وغيرهم من الأشخاص المتأثرين بالذخائر العنقودية.
    Nonetheless, he was sympathetic to Mr. Wieruszewski's position and pointed out that the author was in no better position than the Committee to comment on such a response by the State party. UN وقال إنه ومع ذلك يتعاطف مع موقف السيد فيروسويسكي. وأشار المتحدث إلى أن صاحب البلاغ لم يكن في وضع أفضل من وضع اللجنة للتعليق على هذه الاستجابة من جانب الدولة الطرف.
    There is strong agreement that, at a minimum, the following building blocks would need to form part of such a response in some manner: UN وثمة اتفاق راسخ على أن الدعائم التالية على أقل تقدير ينبغي أن تشكل، بصورة أو بأخرى، جزءاً من هذه الاستجابة:
    Attention is now focused on the necessity for the multilateral system to mount such a response. UN ويتركز الاهتمام الآن على ضرورة قيام النظام المتعدد الأطراف بتنظيم هذه الاستجابة.
    More importantly, given the sheer magnitude of the displacement crisis affecting the country, such a response promises to pool together the resources of both the Government and the international humanitarian community. UN وما هو أهم من ذلك، ونظراً لمحض ضخامة أزمة التشريد التي تمس البلاد، فإن هذه الاستجابة تحمل في طياتها وعود تجميع موارد كل من الحكومة والمجتمع الإنساني الدولي.
    In some cases, such a response is simply inappropriate -- as in responding to state failure. UN وفي بعض الحالات، لا تكون هذه الاستجابة مناسبة إطلاقا، كما يحدث عند الاستجابة لحالات إخفاق الدولة.
    such a response will require a robust reporting mechanism supported by the necessary resources. UN وستتطلب هذه الاستجابة استحداث آلية مُحكمة للإبلاغ ودعمها بما يلزم من الموارد.
    It is not clear how often – in any event, certainly not on a routine basis – such a response could readily be repeated. UN وليس من الواضح كم مرة يمكن تكرار تلك الاستجابة بسهولة، ناهيك عن استحالة تكرارها بصفة روتينية.
    At the national level, such a response has placed Indonesia in a better position to deal with the myriad challenges it faces as a nation. UN وعلى الصعيد الوطني، مكنت تلك الاستجابة بلدي من التعامل بشكل أفضل مع التحديات الكثيرة التي تواجهها كأمة.
    We will continue to work with like-minded countries in pushing the case for such a response. UN وسنواصل العمل مع البلدان التي تماثلنا في طريقة التفكير الحض على تلك الاستجابة.
    such a response by the United Nations Secretariat was a troubling direct attack on the Charter of the United Nations. UN وإن مثل هذا الرد من جانب أمانة الأمم المتحدة يشكل هجوما مباشرا يثير القلق على ميثاق الأمم المتحدة.
    The necessity of formulating such a response by Heads of State occasioned this High-level Meeting. UN كان وراء عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى، ضرورة صياغة هذا الرد من قبل رؤساء الدول.
    Disproportionate response on the part of world terrorism is possible, and the threat of such a response remains. UN فالرد غير المتناسب من الإرهاب العالمي محتمل، والتهديد الذي يحمله ذلك الرد يظل قائما.
    He hoped that such a response would be given at one of the Committee's future meetings. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم الرد المتوخى في إحدى الجلسات القادمة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus