"such a solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الحل
        
    • وهذا الحل
        
    • ذلك الحل
        
    • هذه التسوية
        
    • بهذا الحل
        
    • فهذا الحل
        
    • حلا كهذا
        
    • وهو حلّ
        
    • لهذا الحل
        
    • لحل من هذا القبيل
        
    • ولا ينعم فيها أحد
        
    • حلا من هذا القبيل
        
    such a solution would have the effect of reactivating development and putting an end to the incessant rescheduling of debts. UN وقال إن هذا الحل سيؤدي إلى تنشيط التنمية من جديد، وإلى وضع حد ﻹعادة جدولة الديون مرارا وتكرارا.
    His delegation believed such a solution would be perfectly suited to the particular nature of the decisions to be adopted. UN ويرى الوفد اﻷوكراني أن هذا الحل من شأنه أن يتكيف تماما مع طبيعة كل قرار يتخذ على حدة.
    such a solution can be achieved through patient dialogue and consultations. UN ويمكن التوصل إلى هذا الحل عن طريق الحوار الصبور والمشاورات.
    such a solution was posited on the implementation of the relevant United Nations recommendations, in particular those of the Fourth Committee. UN وهذا الحل مبني على تنفيذ توصيات الأمم المتحدة ذات الصلة وعلى رأسها توصيات اللجنة الرابعة.
    such a solution must end the occupation that began in 1967, and meet legitimate security concerns. UN ويجب أن ينهي مثل ذلك الحل الاحتلال الذي بدأ منذ عام 1967، وأن يعالج الشواغل الأمنية الشرعية.
    such a solution must entail a Kosovo that is stable and in which all communities can coexist in peace. UN ولا بد أن يستلزم هذا الحل أن تكون كوسوفو مستقرة ويمكن أن تتعايش فيها الطوائف جميعا في سلام.
    The complexities involved, however, should not be underestimated and such a solution cannot be expected to be available soon. UN بيد أنه ينبغي عدم التقليل من قدر التعقيدات التي ينطوي عليها الأمر ولا يمكن توقع أن يكون هذا الحل متاحاً عن قريب.
    It is clear that such a solution would be neither viable nor functional and would not ensure the continuing unity of the State and the country. UN ومن الواضح أن هذا الحل لا يتمتع بمقومات للبقاء وليس عمليا ولن يضمن الوحدة المستمرة للدولة وللبلد.
    such a solution should include the establishment of an independent Palestinian State and the return of all occupied Arab territories. UN وينبغي أن يشمل هذا الحل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة واسترجاع جميع الأراضي العربية المحتلة.
    In Norway's opinion, such a solution would not be in the best interests of the child. UN ومن رأي النرويج أن مثل هذا الحل لن يكون محققاً لمصالح الطفل الفضلى.
    such a solution must be compatible with the principles on which the EU is founded, and in accordance with international law, including the UN Resolutions on Cyprus. UN ويجب أن يكون هذا الحل متوافقاً مع المبادئ التي قام على أساسها الاتحاد الأوروبي ومبادئ القانون الدولي، بما فيها قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بقبرص.
    The Committee should therefore focus on such a solution. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تركز على مثل هذا الحل.
    such a solution is a prerequisite for the return of the refugees to their homes and the reinforcement of stability, development and integration in the region. UN ويشكل هذا الحل شرطا مسبقا لعودة اللاجئين إلى ديارهم وتعزيز الاستقرار والتنمية والاندماج في المنطقة.
    As you are aware, I have made continuous efforts myself over the past three months to bring about such a solution. UN وكما تدركون، فقد بذلت أنا نفسي جهودا متواصلة على مدار اﻷشهر الثلاثة الماضية ﻹيجاد هذا الحل.
    such a solution also must take into account the rights of the Kosovo Albanians and all those who live in Kosovo. UN كما يجب أن يراعي هذا الحل حقوق السكان اﻷلبان في كوسوفو وجميع اﻷقوام التي تعيش في كوسوفو.
    such a solution must also take into account the rights of the Kosovar Albanians and all those who live in Kosovo. UN ويجب أن يراعي هذا الحل أيضا حقوق اﻷلبان الكوسوفيين وجميع المقيمين في كوسوفو.
    such a solution was, however, not in sight. UN بيد أن هذا الحل ليس في المتناول في الوقت الحاضر.
    such a solution would be difficult to achieve, given the insufficient training and lack of combat experience of the Sierra Leone army, the unpredictability of RUF strength and the nature of guerrilla warfare in a highly forested country. UN وهذا الحل من شأنه أن يكون صعب التحقيق نظرا لعدم كفاية التدريب ونقص الخبرة القتالية في أوساط الجيش السيراليوني وعدم التيقن من مدى قوة الجبهة المتحدة الثورية ولطبيعة حرب العصابات في بلد كثيف الغابات.
    Accordingly, the Committee encourages the Secretary-General to identify such a solution in the most expeditious manner. UN وبالتالي، فإن اللجنة تشجع الأمين العام على إيجاد ذلك الحل بأقصى سرعة.
    Greece stands ready to pursue such a solution. UN وتعرب اليونان عن استعدادها للعمل من أجل التوصل إلى هذه التسوية.
    such a solution was not accepted by some delegations on the ground that their jurisdictions sought guidance from UNCITRAL as regards procurement in the defence sector. UN ولم تقبل بعض الوفود بهذا الحل على أساس أن الولايات القضائية التي تنتمي إليها تلتمس التوجيه من الأونسيترال بشأن الاشتراء في مجال الدفاع.
    such a solution would avoid the connotations of domestic criminal law. UN فهذا الحل من شأنه أن يتفادى الدلالات القائمة في القانون الجنائي المحلي.
    such a solution obviously would not be available in 2012 when elections take place across the country as a whole. UN ومن الجلي أن حلا كهذا لن يكون متاحا في عام 2012 عندما تجرى الانتخابات في جميع أنحاء البلد.
    While there might be some appeal in such a solution, especially with respect to issues that arise between the grantor and the secured creditor, such an approach would create significant problems, especially with respect to priority issues. UN وهو حلّ ربما كان مغريا بعض الشيء، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي تنشأ بين مانح الضمان والدائن المضمون، ولكن هذا النهج سوف يخلق مشاكل كبيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الأولوية.
    Nevertheless, a set of arguments in favour and against such a solution should be identified by stakeholders. UN ومع ذلك، ينبغي أن يحدد أصحاب المصلحة الحجج المؤيدة والمناهضة لهذا الحل.
    The confederation proposal put forward by President Denktas could pave the way for such a solution. UN ويمكن للاقتراح الذي طرحه الرئيس دنكتاش بشأن الاتحاد أن يمهد الطريق لحل من هذا القبيل.
    If such a solution is not realized, with the support of the international community, the suffering of the Palestinian people will continue, and the region will continue to witness tension and conflict without peace and security. UN وما لم يتحقق ذلك بدعم من المجتمع الدولي، فإن معاناة الشعب الفلسطيني ستستمر، وستبقى المنطقة في حالة صراع وتوتر، ولا ينعم فيها أحد بالأمن والسلام.
    Yet such a solution remained impossible so long as the occupation and colonization continued. UN ومع ذلك، فإن حلا من هذا القبيل يظل مستحيل التحقيق ما دام الاحتلال والاستعمار مستمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus