"such acts of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمال العنف تلك
        
    • أعمال العنف هذه
        
    • وهذا النوع من العنف
        
    • ﻷعمال العنف هذه
        
    • فأعمال العنف
        
    • أفعال العنف هذه
        
    • أفضت أعمال العنف عليه
        
    • ارتكاب أفعال العنف
        
    The Republic of Korea condemned terrorism in all its forms; no cause or grievance could justify such acts of violence. UN وأضاف أن جمهورية كوريا تدين الإرهاب بجميع أشكاله؛ فما من قضية أو مظلمة يمكنها تبرير أعمال العنف تلك.
    CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against Roma. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن زعم رفض الشرطة التحقيق في أعمال العنف تلك الممارسة ضد جماعة الروما.
    CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against the Roma. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما.
    such acts of violence present a particular challenge in terms of crime prevention initiatives and the criminal justice response. UN وتشكِّل أعمال العنف هذه تحديا خاصا من حيث مبادرات منع الجريمة وتدابير التصدي في مجال العدالة الجنائية.
    such acts of violence may breach that State's obligations under general international human rights law and under other conventions, in addition to breaching this Convention. UN وهذا النوع من العنف قد يشكل أيضاً إخلالاً بالتزامات تلك الدولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وبموجب الاتفاقيات الأخرى، بالإضافة إلى كونه يشكل إخلالاً بأحكام هذه الاتفاقية.
    The Council condemns the continuing violence and threats of violence by the junta towards the civilian population, foreign nationals and personnel of the ECOWAS monitoring group, and calls for an end to such acts of violence. UN ويدين المجلس استمرار أعمال العنف والتهديد به من جانب العصبة الحاكمة ضد السكان المدنيين والرعايا اﻷجانب وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ويدعو الى وضع حد ﻷعمال العنف هذه.
    Additionally, police authorities do not always give due consideration to unveiling the real motives behind such acts of violence. UN وعلاوة على ذلك، لا تولي سلطات الشرطة دائما الاعتبار الواجب لكشف الدوافع الحقيقية وراء أعمال العنف تلك.
    Unfortunately, the perpetrators of such acts of violence seemingly operate with impunity, and since 1992, only 22 perpetrators of attacks on United Nations staff have been brought to justice. UN ومما يدعو للأسف أن مرتكبي أعمال العنف تلك يبدو أنهم يعملون مع الإفلات من العقاب، فمنذ عام 1992، لم يقدم إلى العدالة إلا 22 من مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة.
    Unfortunately, the perpetrators of such acts of violence seemingly operate with impunity, and since 1992, only 22 perpetrators of attacks on United Nations staff have been brought to justice. UN ومما يدعو للأسف أن مرتكبي أعمال العنف تلك يبدو أنهم يعملون مع الإفلات من العقاب، فمنذ عام 1992، لم يقدم إلى العدالة إلا 22 من مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة.
    such acts of violence directed against the Israeli civilian population constitute a flagrant violation of international humanitarian law and harm the legitimate aspirations of the Palestinian people. UN وتشكل أعمال العنف تلك الموجهة ضد السكان المدنيين الإسرائيليين انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي وتمس التطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني.
    (e) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties; UN (هـ) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم؛
    The new legislation gave law enforcement mechanisms important tools and increased the capacity to deter and prosecute such acts of violence. UN ويتيح التشريع الجديد لآليات إنفاذ القانون أدوات هامة ويزيد من القدرة على ردع أعمال العنف هذه وتقديم مرتكبيها للمحاكمة.
    such acts of violence constitute grave breaches of international humanitarian law. UN تشكل مثل أعمال العنف هذه خروقا خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    A grave protection concern relates to gender-based violence, and the draft calls upon Member States to prevent, investigate and prosecute such acts of violence. UN ويتصل شاغل خطير من شواغل الحماية بالعنف الجنساني، ويدعو مشروع القرار الدول الأعضاء إلى منع أعمال العنف هذه والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها.
    The EU urges the highest authorities of the State to do everything possible to prevent the recurrence of such acts of violence. UN ويحث الاتحاد الأوروبي أرفع سلطات الدولة على ألا تدخر وسعا في سبيل الحيلولة دون تكرار أعمال العنف هذه.
    The Council members also condemned the violence in the Kivus and demanded that such acts of violence cease immediately. UN وأدان أيضا أعضاء المجلس أعمال العنف في مقاطعتي كيفو وطالبوا بوقف أعمال العنف هذه فورا.
    such acts of violence may breach that State's obligations under general international human rights law and under other conventions, in addition to breaching this Convention. UN وهذا النوع من العنف قد يخرق أيضا التزامات تلك الدولة بموجب القانون الدولي العمومي لحقوق الإنسان، وبموجب الاتفاقيات الأخرى، بالإضافة الى كونه خرقا لهذه الاتفاقية.
    such acts of violence may breach that State's obligations under general international human rights law and under other conventions, in addition to breaching this Convention. UN وهذا النوع من العنف قد يخرق أيضا التزامات تلك الدولة بموجب القانون الدولي العمومي لحقوق الإنسان، وبموجب الاتفاقيات الأخرى، بالإضافة إلى كونه خرقا لهذه الاتفاقية.
    such acts of violence may breach that State's obligations under general international human rights law and under other conventions, in addition to breaching this Convention. UN وهذا النوع من العنف قد يخرق أيضا التزامات تلك الدولة بموجب القانون الدولي العمومي لحقوق اﻹنسان، وبموجب الاتفاقيات اﻷخرى، باﻹضافة الى كونه خرقا لهذه الاتفاقية.
    Decisive measures were needed to bring such acts of violence to an end. UN فالحاجة تدعو إلى تدابير حاسمة لوضع حد ﻷعمال العنف هذه .
    such acts of violence are grave breaches of international humanitarian law. UN فأعمال العنف هذه انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Moreover, some States where corporal punishment is legally prohibited fail to prevent and respond to such acts of violence against girls and women. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدول المحظور فيها العقاب البدني قانونا لا تمنع ارتكاب أفعال العنف هذه ضد الفتيات والنساء ولا تتصدي لها.
    2. If such acts of violence cause sickness or wounds, the minimum penalty shall be one year's detention. " UN " 2- إذا أفضت أعمال العنف عليه مرض أو جرح كان أدنى العقاب الحبس سنة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus