"such an approach would" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن شأن هذا النهج أن
        
    • من شأن هذا النهج أن
        
    • هذا النهج من شأنه أن
        
    • ومن شأن نهج كهذا أن
        
    • هذا النهج سوف
        
    • ومن شأن نهج من هذا القبيل أن
        
    • من شأن ذلك النهج أن
        
    • هذا النهج لن
        
    • شأن اتباع مثل هذا النهج أن
        
    • أن مثل هذا النهج قد
        
    • وهذا النهج من شأنه أن
        
    • ومن شأن ذلك النهج
        
    • مثل هذا النهج لا
        
    • مثل هذا النهج يمكن أن
        
    • أن من شأن هذا النهج
        
    such an approach would build confidence in the Convention. UN ومن شأن هذا النهج أن يعزز الثقة بالاتفاقية.
    such an approach would provide benchmarks for evaluating progress and expediting the effective implementation of General Assembly resolutions. UN ومن شأن هذا النهج أن يوفر معايير لتقييم التقدم المحرز والإسراع بالتنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة.
    such an approach would, in turn, help create a more fulfilled and less troubled world. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد، بدوره، في خلق عالم أكثر رضا وأقل اضطرابا.
    such an approach would provide a perspective on, and thus allow for progress in, multilateral disarmament negotiations. UN من شأن هذا النهج أن يقدم منظوراً لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف ويساعد بالتالي على إحراز تقدم فيها.
    It was stated that such an approach would result in applying one law to all property rights relating to intellectual property. UN فقد ذكر أن مثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى تطبيق قانون واحد على جميع حقوق الملكية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    such an approach would enable all concerned to respond more adequately to evolving family needs and circumstances. UN ومن شأن نهج كهذا أن يمكن جميع الأطراف المعنية بأن تعالج على نحو أنسب تطور احتياجات وظروف الأسرة.
    such an approach would make it possible to involve more countries in the partnership and create more visibility while improving interaction. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكّن من ضم مزيد من البلدان إلى الشراكة وإيجاد المزيد من المعرفة باللجنة مع تحسين التفاعل.
    such an approach would enhance legal certainty both for suppliers and for persons with disabilities. UN ومن شأن هذا النهج أن يعزز الوثوق القانوني لكل من الموردين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    such an approach would complement the measures already taken by the Council to contain the conflict. UN ومن شأن هذا النهج أن يكمل التدابير التي اتخذها مجلس الأمن بالفعل لاحتواء النزاع.
    such an approach would maximize the comparative advantage of each organization or agency and of the system as a whole. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى تعظيم المزية النسبية لكل منظمة أو وكالة وللمنظومة في مجملها.
    such an approach would also provide an opportunity to standardize and simplify systems, ensure consistency, apply best-practice principles and achieve economies of scale. UN ومن شأن هذا النهج أن يوفر أيضا فرصة لتوحيد وتبسيط النظم وضمان الاتساق وتطبيق مبادئ أفضل الممارسات وتحقيق وفورات الحجم.
    such an approach would allow for a more coherent course of action on the part of the United Nations system in this important field of work. UN ومن شأن هذا النهج أن يوفر مسارات أكثر تماسكا للعمل من جانب منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام من مجالات العمل.
    such an approach would comprehensively and simultaneously include all the new challenges and transnational threats facing the international community. UN ومن شأن هذا النهج أن يتضمن على نحو شامل ومتزامن كل ما يواجهه المجتمع الدولي من تحديات وأخطار جديدة عبر وطنية.
    such an approach would have followed the tradition of using advisory opinions as an opportunity to elaborate and develop international law. UN وكان من شأن هذا النهج أن يتبع تقليد استخدام الفتاوى كفرصة لإيضاح القانون الدولي وتطويره.
    It was suggested that such an approach would allow for the application of an international instrument to the genetic resources of both the Area and the high seas. UN وذُكر أن من شأن هذا النهج أن يتيح تطبيق الصك الدولي على الموارد الجينية في المنطقة وأعالي البحار على حد سواء.
    It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. UN ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية.
    such an approach would run the risk of slowing down our work and complicating it further. UN فمثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى إبطاء عملنا وتعقيده أكثر من ذلك.
    such an approach would furnish a perspective to, and thus progress in, multilateral disarmament negotiations. UN ومن شأن نهج كهذا أن يتيح أفقاً لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف لنزع السلاح النووي، ومن ثم لإحراز تقدم في هذا الصدد.
    such an approach would also facilitate mutual recognition of regional and global initiatives in this respect. UN ومثل هذا النهج سوف ييسر أيضا الاعتراف المتبادل بالمبادرات اﻹقليمية والعالمية في هذا الصدد.
    such an approach would help in providing guarantees for the long-term consolidation of peace in Burundi. UN ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يساعد في توفير الضمانات اللازمة لتوطيد السلام في بوروندي على الأجل الطويل.
    It was stated that such an approach would result in one law governing enforcement even where various enforcement actions took place in different States or related to out-of-court enforcement. UN وأُفيد بأن من شأن ذلك النهج أن يفضي إلى وجود قانون واحد ينظّم الإنفاذ حتى عندما تحدث إجراءات إنفاذ مختلفة في دول مختلفة أو عندما تتعلق بالإنفاذ خارج نطاق القضاء.
    In addition, such an approach would not take account of changing circumstances, which might unjustifiably change the characterization of a decision. UN وإضافة إلى ذلك، فإنَّ هذا النهج لن يأخذ في الاعتبار الظروف المتغيرة، وهو أمر قد يغيّر دون مبرر وصف القرار.
    such an approach would lead to militarization across the world and embody serious dangers. UN فمن شأن اتباع مثل هذا النهج أن يفضي إلى عسكرة العالم وأن يثير مخاطر جدية.
    It was felt that such an approach would not harm the structure or the objectives of the draft articles as a whole. UN ورئي أن مثل هذا النهج قد لا يخل بهيكل وأهداف مشاريع المواد برمته.
    such an approach would complement the efforts being made in other forums at the regional and global levels. UN وهذا النهج من شأنه أن يكمل الجهود الجاري بذلها في المنتديات الأخرى على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    such an approach would be an attempt to misuse religion for a particular agenda and would be disrespectful to followers of the various faith traditions. UN ومن شأن ذلك النهج أن يكون محاولة لإساءة استعمال الدين لبرنامج معين وأن يكون إهانة لأتباع مختلف التقاليد الدينية.
    According to him, such an approach would be incompatible with article 5 of the Optional Protocol, and rule 96 of the Committee's rules of procedure. UN وهو يرى أن مثل هذا النهج لا يتسق مع المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 96 من النظام الداخلي للجنة.
    The Commission had concluded that the issue could have far-reaching repercussions and that such an approach would run counter to the concept of Professional-level work, which had never been circumscribed by work schedule parameters and would not lend itself to such an approach, either in the common system or by outside employers. UN وخلصت اللجنة الى أن هذه القضية قد تترتب عليها مضاعفات بعيدة المدى وإن مثل هذا النهج يمكن أن يتعارض مع مفهوم أعمال مستوى الفئة الفنية التي لا يمكن تقييدها بمقاييس جدول العمل، ولا يمكن أن تتمشى مع مثل هذا النهج سواء في النظام الموحد أو لدى أرباب العمل الخارجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus