"such an argument" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الحجة
        
    • مثل هذا الادعاء
        
    • وهذه الحجة
        
    • لهذه الحجة
        
    • تلك الحجة
        
    such an argument suggested that discrimination against women was less grave than other forms of human rights violations. UN وتوحي هذه الحجة بأن التمييز ضد المرأة يعتبر أقل خطورة من اﻷشكال اﻷخرى لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    such an argument is, however, weakened if human rights treaties are not themselves seen as being in a special category. UN غير أن هذه الحجة تضعف إذا لم ينظر إلى معاهدات حقوق الإنسان ذاتها بوصفها مندرجة في فئة خاصة.
    such an argument has yet to be tested before the Supreme Court. UN ولم تختبر بعد هذه الحجة أمام المحكمة العليا.
    If such an argument were correct, the Treaty of Tlatelolco or even the Treaty of Pelindaba would never have been negotiated. UN فلو كان مثل هذا الادعاء صحيحا، لكان تعذر على الأطراف بدء التفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو أو حتى معاهدة بليندابا.
    If such an argument was correct, the Treaty of Tlatelolco or even the Treaty of Pelindaba would never have been concluded. UN فلو كان مثل هذا الادعاء صحيحا، لتعذر على الأطراف إبرام معاهدة تلاتيلولكو أو حتى معاهدة بليندابا.
    such an argument lacks evidence and is not well proven, so we are not able to accept that allegation made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. UN وهذه الحجة تفتقر إلى الدليل وليس لها ما يثبتها، ولهذا فإننا لا نستطيع أن نقبل ذلك الزعم الذي قدمه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    If such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco or even the Treaty of Pelindaba, would ever have been negotiated. UN ولو كانت هذه الحجة صحيحة لاستحال على الإطلاق التفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة بليندابا.
    There is, therefore, absolutely no possibility of our acceptance, explicitly or implicitly, of such an argument. UN ولذلك لا يمكن اطلاقاً أن نوافق، صراحة أو ضمناً، على هذه الحجة.
    If such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco, or even the Treaty of Pelindaba, would ever have been negotiated. UN ولو كانت هذه الحجة صحيحة لاستحال على اﻹطلاق التفاوض بشأن معاهدة تلاتيلكو ومعاهدة بليندابا.
    I fundamentally disagree with such an argument, which insufficiently recognizes the ultimately criminal character of terrorist acts. UN وأنا لا أتَّفق البتَّة مع هذه الحجة التي لا تعترف على الوجه الكافي بالطابع الإجرامي المطلق للأعمال الإرهابية.
    This view was taken despite the rejection, by the Committee, of such an argument in the decision on the Koptova case. UN وقد أُبدي هذا الرأي على الرغم من أن اللجنة رفضت مثل هذه الحجة في القرار المتعلق بقضية كوبتوفا.
    Even if such an argument were judged to be invalid later, if it was taken on reasonable grounds at the time, it would pass jus in bello conditions. UN فحتى إذا اعتُبرت هذه الحجة غير صحيحة فيما بعد، إلا أنها ستستوفي شروط إعلان الحرب إن هي اتُخذت على أساس أسباب معقولة في ذلك الوقت.
    such an argument, however, applied to all common system staff. In fact, it had already been shown that some international employers paid higher salaries than the common system for all groups of staff. UN لكن هذه الحجة تنطبق على جميع موظفي النظام الموحد، فقد اتضح بالفعل أن بعض أرباب اﻷعمال الدوليين يدفعون مرتبات أعلى مما يدفعه النظام الموحد لجميع فئات الموظفين.
    The source submits that such an argument would not provide any basis for the continued denial of Mr. Gaddafi's fair trial rights and his right not to be arbitrarily deprived of his liberty. UN ويدعي المصدر أنّ هذه الحجة لن تقدّم أي أساس لاستمرار حرمان السيد القذافي من حقوقه في المحاكمة العادلة وحقه في عدم سلب حريته بصورة تعسفية.
    However such an argument does not take into account that staff based in Geneva do not have an unfettered right to live and shop in France because of the existence of a legal impediment in the form of an international border. UN بيد أن هذه الحجة لا تراعي وضع الموظفين الذين يتخذون من جنيف مقرا لهم وليس لديهم الحق غير المقيد في العيش في فرنسا والتسوق منها وذلك لوجود عقبة قانونية تتمثل في وجود حدود دولية.
    Besides, such an argument involves the legally unacceptable contention that if an act involves both legal and illegal consequences, the former justify or excuse the latter. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي هذه الحجة على ادعاء غير مقبول قانونا وهو أنه اذا كان فعل من اﻷفعال ينطوي على نتائج مشروعة وأخرى غير مشروعة، فإن النتائج المشروعة تبرر أو تسوغ النتائج غير المشروعة.
    If such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco or even the Treaty of Pelindaba would ever have been negotiated. UN فإذا كان مثل هذا الادعاء صحيحا، فما كان يمكن أن تشرع الأطراف في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تلاتيلولكو أو حتى معاهدة بليندابا.
    If such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco or even the Treaty of Pelindaba would ever have been negotiated. UN فإذا كان مثل هذا الادعاء صحيحا، فما كان يمكن أن تشرع الأطراف في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تلاتيلولكو أو حتى معاهدة بليندابا.
    such an argument impermissibly elevates form over substance, for, on any view, the amending legislation while ignoring the illegal acts of the State party's officers changed a criminal law to the accused's detriment (whether by altering the law relating to the elements of the offence or by attempting to legalize otherwise illegal police conduct). UN وهذه الحجة تُعلـِـي من شأن الشكل أكثر من المضمون - وهو أمر لا يجوز - لأن التشريع المعدل إذا نُظر إليه من أي زاوية - وحتى مع تجاهل الأفعال غير القانونية من جانب موظفي الدولة الطرف - قد غيـَّـر قانونا جنائيا على نحو يسبب إضرارا للمتهم (سواء بتعديل القانون فيما يتعلق بأركان الجريمة أو بمحاولة إضفاء الشرعية على سلوك من جانب الشرطة هو سلوك غير قانوني لولا ذلك).
    Moreover, the logical consequence of such an argument is that, because nearly all Khmer Rouge leaders have agreed to surrender, no prosecutions should take place. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷثر المنطقي لهذه الحجة هو أنه ينبغي عدم إجراء محاكمات ﻷن كل زعماء الخمير الحمر تقريبا قد وافقوا على الاستسلام.
    53. While it might be argued that that obligation was an obligation of means and not of result only requiring States to make use of all available means to stop the breach, whereby the inadequacy of available means absolved States of their responsibility, he said that such an argument was incorrect. UN 51 - وعلى الرغم من أنه قد تساق الحجة بأن ذلك الالتزام هو التزام بالوسيلة وليس التزاما بالنتيجة لا يطالب الدول إلا باستخدام جميع الوسائل المتاحة لوقف الانتهاك، وبذلك يعفي عدم كفاية الوسائل المتاحة الدول من مسؤوليتها، فإنه قال إن تلك الحجة غير صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus