"such an intention" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه النية
        
    • تلك النية
        
    In addition, it was unclear whether the effect of the expression of such an intention would be ex nunc or ex tunc. UN وأضاف أنه من غير الواضح عما إذا كان أثر الإعراب عن هذه النية سيكون ساريا بأثر فوري أم بأثر رجعي.
    The evidence of such an intention will depend on the circumstances. UN وسيعتمد إثبات وجود هذه النية على الظروف.
    such an intention is identifiable in particular by the specificity and the clarity of the terms chosen in the light of the text of the Conference of the States Parties decision as a whole, its object and purpose, and the way in which it is applied. UN ومما يُتعرَّف به على هذه النية على وجه الخصوص دقة ووضوح المصطلحات التي يتم اختيارها في ضوء نص القرار الذي يتخذه مؤتمر الأطراف بوجه عام، وموضوع القرار والغرض منه، وطريقة تنفيذه.
    60. Some delegations expressed doubts as to whether the nature and extent of an armed conflict should be a factor in determining the intention of the parties at the time of conclusion of the treaty, since such an intention would pre-date the conflict. UN 60 - وأعربت بعض الوفود عن شكها في أن تكون طبيعة النـزاع المسلح ومداه عاملا في تحديد نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة، ما دامت تلك النية سابقة لاندلاع النـزاع.
    Some delegations proposed that the reference to the purpose of the group be deleted from the definition on the grounds that such an intention might be difficult to prove. UN واقترح بعض الوفود أن تلغى من التعريف الاشارة الى الهدف الذي تنوي الجماعة تحقيقه ، بحجة أنه قد يكون من الصعب اثبات تلك النية .
    2. Unless the author of the invalid reservation has expressed a contrary intention or such an intention is otherwise established, it is considered a contracting State or a contracting organization without the benefit of the reservation. UN 2 - ما لم يعرب صاحب التحفظ غير الصحيح عن نية مخالفة أو ما لم تثبت هذه النية على نحو آخر، يعتبر صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة دون الاستفادة من التحفظ.
    2. Unless the author of the invalid reservation has expressed a contrary intention or such an intention is otherwise established, it is considered a contracting State or a contracting organization without the benefit of the reservation. UN 2 - ما لم يعرب صاحب التحفظ غير الصحيح عن نية مخالفة أو ما لم تثبت هذه النية على نحو آخر، يعتبر صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة دون الاستفادة من التحفظ.
    Her delegation therefore supported the suggestion made by the delegation of Austria to modify the wording of the guideline to make it clear that such an intention should be expressly indicated by the author of the reservation. UN وتبعاً لذلك، يدعم وفدها المقترح الذي تقدم به وفد النمسا والداعي إلى تعديل صياغة المبدأ التوجيهي لينص بوضوح على أنه ينبغي لصاحب التحفظ الإعراب صراحة عن هذه النية.
    such an intention shall be presumed when the timing of an application for asylum, even when it would have been possible and reasonable earlier, is closely connected with detention, criminal proceedings, the enforcement of a penalty or the issuance of a removal order; UN وتُفترض هذه النية عندما يرتبط توقيت طلب اللجوء ارتباطا وثيقا بالاحتجاز أو الإجراءات الجنائية أو إنفاذ عقوبة أو إصدار أمر بالإبعاد، في حين كان تقديمه ممكنا ومعقولا في وقت أبكر؛
    However, he questioned whether the nature and extent of an armed conflict should be a factor in determining the intention of the parties at the time of conclusion of the treaty, since such an intention would pre-date the conflict. UN إلا أنه تساءل عما إذا كان ينبغي أن تكون طبيعة ومدى نزاع مسلح ما عاملاً في تحديد نية الأطراف عند إبرام المعاهدة، لأن هذه النية تعود إلى تاريخ يسبق تاريخ النزاع.
    In that connection, he found that objections with supermaximum effects took such an intention to its extreme limits because, for all practical purposes, it " destroyed " the reservation and he continued to have doubts about the validity of that practice. UN وفي هذا الصدد، رأى أن الاعتراضات ذات الأثر " فوق الأقصى " تحمل هذه النية إلى مداها الأقصى إذ " تقضي " عملياً على التحفظ، وأكد أنه لا يزال يشك في صحة هذه الممارسة.
    This explains why the Commission stipulated in paragraph 2 that " such an intention " may be " otherwise established " . UN ولهذا السبب، أوضحت اللجنة في الفقرة 2 أنه يمكن أن " تثبت هذه النية بوجه آخر " .
    They did not, however, agree with the content of guideline 4.5.3, particularly the provision that a State that had made an invalid reservation could express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation and that such an intention might also be expressed if a treaty body concluded that a reservation was invalid. UN بيد أنها لا تتفق مع مضمون المبدأ التوجيهي 4-5-3، ولا سيما البند الذي ينص على أن الدولة التي قدمت تحفظاً غير صحيح يمكنها أن تعرب في أي وقت عن نيتها في عدم الالتزام بالمعاهدة من دون الاستفادة من التحفظ وأن يمكن الإعراب عن هذه النية أيضاً إذا خلصت هيئة منشأة بمعاهدات إلى أن التحفظ غير صحيح.
    Prime Minister Benjamin Netanyahu’s communications adviser, David Bar Illan, denounced Bitawi’s remarks as irresponsible not only because they were “a lie from the beginning to the end” but because they could make Muslims believe that there was such an intention. UN واستنكر ديفيد بار إيلان مستشار رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو لشؤون الاتصالات أقوال البيتاوي، ووصفها بأنها غير مسؤولة، لا لمجرد أنها " كاذبة من بدايتها حتى نهايتها " ، بل ﻷنها أيضا يمكن أن تجعل المسلمين يعتقدون بوجود مثل هذه النية.
    France also very clearly expressed such an intention regarding the reservation of the United States of America to the Agreement on the International Carriage of Perishable Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for such Carriage (ATP) by declaring that it would not " be bound by the ATP Agreement in its relations with the United States of America " . UN وأعربت فرنسا أيضاً بوضوح كبير عن هذه النية إزاء التحفظ الأمريكي على الاتفاق المتعلق بالنقل الدولي للمواد الغذائية القابلة للتلف وبالمعدات الخاصة بهذا النقل حيث أعلنت أنها " لن تكون مُلزَمة بهذا الاتفاق في علاقاتها مع الولايات المتحدة الأمريكية " ().
    The Commission did, however, conclude that, in accordance with the presumption established in article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Conventions, an objection not accompanied by a clear expression of such an intention does not preclude the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of the reservation or, in certain cases, the entry into force of the treaty itself. UN إلا أن اللجنة رأت أنه عملاً بالافتراض الوارد في الفقرة 4 (ب) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، فإن الاعتراض الذي لا يقترن بالتعبير بوضوح عن هذه النية لا يؤدي إلى منع بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ كما لا يؤدي، في حالات محددة، إلى منع بدء نفاذ المعاهدة نفسها.
    Some delegations proposed that the reference to the purpose of the group be deleted from the definition on the grounds that such an intention might be difficult to prove. UN واقترح بعض الوفود أن تلغى من التعريف الاشارة الى الهدف الذي تنوي الجماعة تحقيقه ، بحجة أنه قد يكون من الصعب اثبات تلك النية .
    Some delegations proposed that the reference to the purpose of the group be deleted from the definition on the grounds that such an intention might be difficult to prove. UN واقترح بعض الوفود أن تلغى من التعريف الاشارة الى الهدف الذي تنوي الجماعة تحقيقه ، بحجة أنه قد يكون من الصعب اثبات تلك النية .
    Some delegations proposed that the reference to the purpose of the group be deleted from the definition on the grounds that such an intention might be difficult to prove. UN واقترح بعض الوفود أن تلغى من التعريف الاشارة الى الهدف الذي تنوي الجماعة تحقيقه ، بحجة أنه قد يكون من الصعب اثبات تلك النية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus