"such as a bill" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل سند
        
    • كسند
        
    • مثل بوليصة
        
    Furthermore, the Department has requested missions to review existing stock levels before making new acquisitions and introduced several documents such as a bill of quantity to ensure a realistic estimate of demand. UN وعلاوة على ذلك، طلبت إدارة الدعم الميداني إلى البعثات استعراض مستويات المخزونات الموجودة قبل القيام بعمليات اقتناء جديدة وبدأت العمل بعدة وثائق مثل سند الكمية للتأكد من التقدير الواقعي للطلب.
    A related issue arises where goods are represented by a negotiable document of title (such as a bill of lading). UN 24- وثمة مسألة متعلقة بذلك تنشأ عندما تكون البضائع متمثّلة في مستند ملكية قابل للتداول (مثل سند شحن).
    A related issue arises where tangible assets are represented by a negotiable document of title (such as a bill of lading). UN 27- وثمة مسألة متعلقة بذلك تنشأ عندما تكون الموجودات الملموسة متمثّلة في مستند ملكية قابل للتداول (مثل سند شحن).
    For instance, a buyer who had purchased goods by accepting possession of a document of title such as a bill of lading would take precedence over the holder of a registered security right because that was the accepted practice and the reasonable expectation in shipping circles. UN فعلى سبيل المثال، تكون للمشتري الذي اشترى سلعا بقبول حيازة مستند ملكية مثل سند الشحن أسبقيةٌ على حائز حق ضماني مسجل لأن هذا الأمر هو الممارسة المقبولة والتوقع المعقول في أوساط الشحن.
    It would then be clear that a secured creditor in possession of a negotiable document, such as a bill of lading, automatically had priority during the period when the negotiable document was in effect, i.e. during the period of the shipment in the case of a bill of lading, without having to demonstrate good faith or the absence of knowledge of any pre-existing security rights. UN وقال إنه سيكون من الواضح عندئذ أن الدائن المضمون الذي يحتاز مستندا قابلا للتداول، كسند الشحن، تكون له الأولوية خلال الفترة التي يكون فيها المستند القابل للتداول ساري المفعول، أي خلال فترة الشحن في حالة سند الشحن، دون أن يكون عليه أن يبين حسن النية أو عدم العلم بأي حقوق ضمانية قائمة سابقا.
    (a) The Panel finds that a claim based on goods lost in transit must be substantiated by evidence of shipment to Kuwait (such as a bill of lading, airway bill, or freight receipt), from which an arrival date may be estimated, and by evidence of the value of the goods (demonstrated by, for example, an invoice, contract or purchase order); UN (أ) يرى الفريق أن أي مطالبة تقوم على أساس السلع المفقودة أثناء العبور، يجب أن تؤيد بأدلة الشحن إلى الكويت (مثل بوليصة الشحن، أو بوليصة الطيران، أو إيصال النزول)، والتي يمكن بها تقدير تاريخ الوصول، وبالأدلة على قيمة السلع (المبينة في شكل فاتورة أو عقد أو طلب شراء على سبيل المثال)؛
    Where performance consisted of the delivery of goods, the claimant is required to submit proof of shipment, such as a bill of lading or an airway bill, or other reliable contemporaneous documents. UN وعندما يتضمن الأداء تسليم البضائع، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم كدليل على الشحن مستندات مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات موثوقة أخرى حديثة.
    In addition, to prove performance in the case of a contract for the sale of goods, the claimant must submit transportation documents, such as a bill of lading or an airway bill, or documents evidencing receipt by the buyer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم، إثباتاً للتنفيذ في حالة عقد بيع بضائع، مستندات النقل مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات تثبت استلام المشتري للبضائع.
    Where performance consisted of the delivery of goods, the claimant is required to submit proof of shipment, such as a bill of lading or an air waybill, or other reliable contemporaneous documents. UN وعندما يتضمن الأداء تسليم البضائع، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم كدليل على الشحن مستندات مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات موثوقة أخرى مزامنة.
    In addition, to prove performance in the case of a contract for the sale of goods, the claimant must submit transportation documents, such as a bill of lading or an air waybill, or documents evidencing receipt by the buyer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم، إثباتاً للتنفيذ في حالة عقد بيع بضائع، مستندات النقل مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات تثبت استلام المشتري للبضائع.
    Where performance consisted of the delivery of goods, the claimant is required to submit proof of shipment, such as a bill of lading or an air waybill, or other reliable contemporaneous documents. UN وعندما يتضمن الأداء تسليم البضائع، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم كدليل على الشحن مستندات مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات موثوقة أخرى مزامنة.
    In addition, to prove performance in the case of a contract for the sale of goods, the claimant must submit transportation documents, such as a bill of lading or an air waybill, or documents evidencing receipt by the buyer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم، إثباتاً للتنفيذ في حالة عقد بيع بضائع، مستندات النقل مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات تثبت استلام المشتري للبضائع.
    Where performance consisted of the delivery of goods, the claimant is required to submit proof of shipment, such as a bill of lading or an air waybill, or other reliable contemporaneous documents. UN وعندما يتضمن الأداء تسليم البضائع، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم كدليل على الشحن مستندات مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات موثوقة أخرى مزامنة.
    In addition, to prove performance in the case of a contract for the sale of goods, the claimant must submit transportation documents, such as a bill of lading or an air waybill, or documents evidencing receipt by the buyer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم، إثباتاً للتنفيذ في حالة عقد بيع بضائع، مستندات النقل مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات تثبت استلام المشتري للبضائع.
    However, that provision did not apply in the case of inventory, because a party that extended credit on the basis of inventory had reason to expect that those goods would be put into commerce, perhaps using a negotiable document such as a bill of lading. UN بيد أن ذلك النص لا ينطبق في حالة المخزونات، لأن الطرف الذي قدم الائتمان استنادا إلى المخزونات يكون لديه من الأسباب ما يجعله يتوقع أن توضع تلك السلع قيد التجارة، ربما باستخدام مستند قابل للتداول مثل سند الشحن.
    In the case of a contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, air waybill or truck consignment note. UN 54- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المُرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد لأغراض تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو وثيقة الشحن البري.
    In the case of a contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, air waybill or truck consignment note. UN 52- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو وثيقة الشحن البري.
    In the case of contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, airway bill or truck consignment note. UN 75- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن ووثيقة الشحن الجوي أو وثيقة الشحن البري.
    In the case of a contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, air waybill or truck consignment note. UN 58- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو وثيقة الشحن البري.
    5.5.3.7.1 Documents (such as a bill of lading or cargo manifest) associated with the transport of cargo transport units that have been cooled or conditioned and have not been completely ventilated before transport shall include the following information: UN 5-5-3-7 الوثائق 5-5-3-7-1 يجب أن تشتمل الوثائق (كسند الشحن أو بيان الشحنة) المرافقة لوحدات نقل البضائع التي جرى تبريدها أو تكييفها ولم يتم تهويتها بالكامل قبل النقل على المعلومات التالية:
    5.1.5.4.2 The documentation requirements of Chapter 5.4 do not apply to excepted packages of radioactive material, except that the UN number preceded by the letters " UN " shall be shown on a transport document such as a bill of lading, air waybill or other similar document. " . Chapter 5.2 UN 5-1-5-4-2 لا تنطبق اشتراطات الوثائق الواردة في الفصل 5-4 على الطرود المستثناة للمواد المشعة، باستثناء وضع رقم الأمم المتحدة مسبوقاً بالحرفين " UN " على وثيقة النقل مثل بوليصة الشحن، أو بوليصة الشحن الجوي أو وثيقة مماثلة أخرى. " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus