"such as adopting" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل اعتماد
        
    • قبيل اعتماد
        
    Other approaches, such as adopting model legislation or adopting a General Assembly resolution calling on States to enact legislation allowing the exercise of extraterritorial jurisdiction, might also be envisaged. UN ويمكن أيضا النظر في إمكانية اتباع نُهج أخرى، مثل اعتماد تشريع نموذجي، أو اعتماد قرار الجمعية العامة يدعو جميع الدول إلى سن تشريعات تسمح بممارسة الولاية القضائية خارج نطاق التشريع الوطني.
    In charge of editing white papers on crime suppression especially by international operations such as adopting those worldwide, jurisdiction, concluding extradition treaties, enactment of money-laundering crimes etc. UN اضطلعت بمسؤولية تحرير كتاب أبيض عن مناهضة الجريمة ولا سيما من خلال التعاون الدولي، مثل اعتماد ولاية دولية، وإبرام معاهدات لتسليم المجرمين، وسن قوانين للمعاقبة على جرائم غسيل الأموال وغير ذلك.
    The recent developments such as adopting a bill on women's rights in divorce and the bill on the improvement in the equal status of religious minorities are also worthy of mention in this regard. UN وتجدر الإشارة أيضاً في هذا الصدد إلى تطورات حدثت مؤخراً مثل اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق المرأة في الطلاق ومشروع قانون بشأن تحسين المساواة للأقليات الدينية.
    For that reason, in recent years, the European Union had put forward a number of suggestions, such as adopting a results-oriented agenda with set priorities. UN لهذا السبب، تقدم الاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة بعدد من الاقتراحات، مثل اعتماد جدول أعمال موجه نحو تحقيق النتائج يكون له أولويات محددة.
    Developing countries took specific actions, such as adopting national strategic plans on information and communications technology and e-business strategies. UN واتخذت البلدان النامية إجراءات محددة من قبيل اعتماد خطة استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستراتيجيات تجارة الأعمال الإلكترونية.
    It had taken important steps to achieve internationally agreed targets, such as adopting the Madrid International Plan of Action on Ageing, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the World Programme of Action for Youth. UN وقد اتخذت الجزائر خطوات هامة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، مثل اعتماد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبرنامج العمل العالمي للشباب.
    In the area of prevention and protection, some positive measures were taken, such as adopting protocols to regulate certain procedures of the Interinstitutional Early Warning Committee (CIAT) or increasing the budget earmarked for the protection programmes of the Ministry of the Interior. UN ففي إطار الوقاية والحماية، اتُخذت بعض التدابير الإيجابية مثل اعتماد البروتوكولات الرامية إلى تنظيم بعض عمليات لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات وزيادة الميزانية المخصصة لبرامج الحماية التابعة لوزارة الداخلية.
    20. During the meeting of the Third Committee of the General Assembly on 23 October 2002, Mexico reported that it had instituted a number of policies such as adopting legislation that would protect vulnerable groups. UN 20- وأفادت المكسيك، أثناء اجتماع اللجنة الثالثة للجمعية العامة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بأنها وضعت عدداً من السياسات مثل اعتماد تشريعات من شأنها حماية الفئات المستضعفة.
    102. With regard to trafficking in persons, Jordan had taken measures such as adopting a law prohibiting the practice and creating a National Committee against Trafficking in Persons, chaired by the Minister of Justice. UN 102 - وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، اتخذ الأردن تدابير مثل اعتماد قانون يحظر هذه الممارسة، وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص يرأسها وزير العدل.
    34. IELSUR states that the current Government has made significant progress, such as adopting legislation on community broadcasting and the laws on habeas data and access to public information. UN 34- يفيد معهد أوروغواي للدراسات القانونية والاجتماعية بأن الحكومة الحالية اتخذت إجراءات هامة، مثل اعتماد تشريع بشأن المحطات الإذاعية المحلية وقوانين حماية البيانات والحصول على المعلومات العامة.
    In its report for 2000 (A/55/3), the Council adopted a number of conclusions on specific coordination measures which would strengthen its role within the United Nations system on implementing the Habitat Agenda, such as adopting a Habitat Agenda task manager system, and facilitate better coordinated action. UN وفي تقريره لعام 2000 (A/55/3)، اعتمد المجلس عدداً من الاستنتاجات حول اجراءات تنسيق محددة من شأنها تقوية دوره داخل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل مثل اعتماد نظام مدير مهمة جدول أعمال الموئل وتيسير تحسين العمل المنسق .
    However, alternatives to developing a common narrative could be recommended, such as adopting a multi-perspective approach that enabled all voices to be heard. UN ١٤- غير أنه يمكن التوصية ببدائل لتقديم رواية مشتركة، من قبيل اعتماد نهج قائم على وجهات نظر متعددة يتيح للجميع إسماع صوتهم.
    Several recommendations were listed such as adopting " people centred " interventions taking into account access to land, land ownership, land development and management; an increase in training and awareness on land-use planning and management, fertility and farming systems; and improved coordination and networking. UN وأُدرِجت عدة توصيات من قبيل اعتماد أنشطة " محورها الإنسان " تضع في الاعتبار الحصول على الأراضي وامتلاكها وتنميتها وإدارتها؛ وزيادة التدريب والوعي فيما يتعلق بتخطيط استخدام الأراضي وإدارته والخصوبة ونظم الزراعة؛ وتحسين التنسيق والتواصل الشبكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus