"such as democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل الديمقراطية
        
    • قبيل الديمقراطية
        
    It could conflict with other legitimate values, such as democracy: a majority could vote for a law that conflicted with international law. UN ويمكن أن تتعارض مع القيم المشروعة الأخرى، مثل الديمقراطية: فالأغلبية يمكن أن تصوت لصالح قانون يتعارض مع القانون الدولي.
    This is an excellent working definition that can be strengthened by further developing concepts such as democracy and civil society. UN وهذا تعريف ممتاز ﻷسلوب عمل يمكن تعزيزه بواسطة المزيد من المفاهيم اﻹنمائية مثل الديمقراطية والمجتمع المدني.
    Without these, it will not be possible to build a society in which universal values such as democracy and the respect for human rights are ensured. UN وبدون هذه المبادئ، لا يمكن بناء مجتمع تكفل فيه القيم العالمية مثل الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    As long as those people suffered from starvation, illiteracy and disease, talk of other rights, such as democracy and freedom, not to mention participation in development, would be meaningless. UN وطالما ظل هؤلاء البشر يعانون من الجوع واﻷمية والمرض، فإن الحقوق اﻷخرى مثل الديمقراطية والحرية، والمشاركة في التنمية ستظل بعيدة المنال بالنسبة لهم.
    Issues such as democracy, genocide, the justice system, internal security and the problem of displacement were touched upon as well. UN كما تم التطرق الى قضايا من قبيل الديمقراطية واﻹبادة الجماعية ونظام العدالة واﻷمن الداخلي ومشكلة النزوح.
    Spain considers that Governments should support and maintain an open, accessible and secure cyberspace while safeguarding fundamental values such as democracy, human rights and the rule of law. UN ترى إسبانيا أن على الحكومات أن تدعم الفضاء الإلكتروني وتكفل أمنه وبقاءه مفتوحا ومتاحا مع الحفاظ في الوقت نفسه على القيم الأساسية مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Observer status in the General Assembly would enable ICAPP to further align its mandate with United Nations goals on issues such as democracy and human rights. UN ومن شأن حصول المؤتمر على مركز المراقب لدى الجمعية العامة أن يمكنه من زيادة مطابقة ولايته مع أهداف الأمم المتحدة فيما يتصل بمسائل مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    As a woman who was the victim of torture while in prison, I am all too aware of how important values such as democracy, justice, human rights and freedom are to all of us. UN لأني امرأة كانت ضحية للتعذيب في السجن، لا يسعني ألا أن أكون واعية جداً بأهمية قيم مثل الديمقراطية والعدالة وحقوق الإنسان والحرية لنا جميعا.
    In that regard, let me emphasize the principled and consistent position of Latvia and the EU in supporting the peaceful settlement of conflicts and values such as democracy, the rule of law and the protection of human rights. UN في ذلك الصدد، أود أن أركز على موقف لاتفيا والاتحاد الأوروبي المبدئي والثابت من دعم التسوية السلمية للصراعات وللقيم مثل الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Indeed, on the one hand, we have global integration of production processes, trade, financial flows and technological revolution, as well as the dissemination of values such as democracy and human rights. UN فمن ناحية، نشهد تكاملا عالميا لعمليات الإنتاج والتبادل التجاري والتدفقات المالية والثورة التكنولوجية، وكذلك نشر القيم، مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The Alliance has proved that the fundamental values that bring us together, such as democracy, human rights and rule of law, are stronger than our cultural differences. UN وقد أثبت التحالف بأن القيم الرئيسية التي تجمعنا، مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون، هي أقوى من تبايناتنا الثقافية.
    It is a commitment forged in the diversity of political projects but based on shared values, such as democracy, peace and the defence of human rights. UN إنه التزام تبلور في لب تنوع مشاريعنا السياسية، ولكنه ارتكز على القيم المتشاطرة، مثل الديمقراطية والسلام والدفاع عن حقوق الإنسان.
    In addition, codification of the articles would induce States to seek much greater unity in their pursuit of the fundamental values embodied in the Charter of the United Nations, such as democracy, multilateralism, human rights and the rule of law. UN إضافة إلى ذلك سيحفز تدوين المواد الدول للسعي لتحقيق قدر أكبر من الوحدة في تحقيق القيم الأساسية التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة، مثل الديمقراطية والتعددية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In some instances, sanctions are designed to pressure a State to return to generally accepted international norms such as democracy and the rule of law. UN وفي بعض الحالات، يصمم فرض الجزاءات لممارسة الضغط على أي دولة بغية إعادتها إلى القواعد الدولية المقبولة عموما مثل الديمقراطية وسيادة القانون.
    We speak of important issues, such as democracy, globalization, terrorism, poverty eradication, human development and the spread of infectious disease, as if they were completely disconnected. UN إننا نتكلم عن مسائل هامة مثل الديمقراطية والعولمة والإرهاب والقضاء على الفقر والتنمية البشرية وتفشي الأمراض المعدية، كما لو أنها منفصلة بعضها عن بعض تماماً.
    (ii) Turkey has included topics such as democracy and human rights in its educational system, incorporating them as key principles in the national Education Law, the Regulations on Primary and Secondary Schools and other related regulations; UN ' ٢ ' أدرجت تركيا في نظامها التعليمي بعض المواضيع مثل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وجعلتها مبادئ أساسية في قانون التعليم الوطني واﻷنظمة المتعلقة بالمدارس الابتدائية والثانوية واﻷنظمة اﻷخرى ذات الصلة؛
    Fundamental values such as democracy, security, economic growth and equity might be in peril in the future if the foundations of human life, the environment and the climate system, were damaged irreversibly. UN فلربما أحدق الخطر في المستقبل بالقيم الأساسية مثل الديمقراطية والأمن والنمو الاقتصادي والإنصاف إذا تعرض النظام البيئي والمناخي الذي تقوم عليه حياة الإنسان إلى تلف لا راد لـه.
    It was agreed that the next round of talks would take place on 12 October 1998 when commissions would be set up to discuss specific issues such as democracy, good governance and security in greater depth. UN واتُفق على أن تبدأ الجولة القادمة من المحادثات يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بعد إنشاء لجان للقيام على نحو أكثر تعمقا ببحث مسائل محددة مثل الديمقراطية والحكم السديد واﻷمن.
    Ensuring that new generations have access to the benefits of globalization -- such as democracy and hope for a better future -- is a global challenge. UN ومن التحديات العالمية كفالة سبل تمتع الأجيال الجديدة بمنافع العولمة، من قبيل الديمقراطية والأمل في مستقبل أفضل.
    Poland highly appreciates the role of the Council of Europe in promoting and implementing values and principles such as democracy and the rule of law. UN وتقدر بولندا تقديرا عاليا دور مجلس أوروبا في تعزيز وتطبيق القيم والمبادئ، من قبيل الديمقراطية وحكم القانون.
    Over the last six or seven years, there has been a growing emphasis on the political aspects of the tasks of development, such as democracy and human rights. UN ويوجد تأكيد متنام طوال السنوات الست أو السبع الماضية، على الجوانب السياسية ﻷعمال التنمية، من قبيل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus