"such as drought" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل الجفاف
        
    • قبيل الجفاف
        
    • كالجفاف
        
    • القحط
        
    This does not include slow-onset disasters such as drought and sea-level rise, which will also trigger important displacements. UN ولا يشمل هذا العدد الكوارث بطيئة الظهور، مثل الجفاف وارتفاع مستوى البحر، التي تتسبب في تشرد عدد كبير من الأشخاص.
    The programme addresses the causes of chronic poverty such as drought, deforestation and soil erosion. UN ويتناول البرنامج أسباب الفقر المزمن مثل الجفاف وإزالة الأحراج وتحات التربة.
    One solution is to develop a palette of weather risk insurance products, which can play a critical role in protecting farmers against the worst impact of weather disasters such as drought and floods. UN ويتمثل أحد الحلول في تطوير مجموعة من منتجات التأمين ضد مخاطر المناخ، التي يمكن أن تؤدي دوراً حاسم الأهمية في حماية المزارعين من أسوأ آثار الكوارث المناخية، مثل الجفاف والفيضانات.
    Emerging and slow-onset risks such as drought, climate change, economic and urban growth and change are of growing importance. UN وإن أهمية الأخطار الناشئة والبطيئة الظهور من قبيل الجفاف والتغير المناخي والنمو الاقتصادي والحضري لآخذة في التزايد.
    Climatic risks, such as drought, extreme rainfalls and tropical cyclones, are also increasing. UN كما أن الأخطار المناخية كالجفاف وهطول الأمطار بشدة والأعاصير المدارية آخذة أيضا في الازدياد.
    Climate-related emergencies, such as drought and floods, accounted for almost 45 per cent of total CERF funding. More than UN وشكلت حالات الطوارئ المتصلة بالمناخ، مثل الجفاف والفيضانات، قرابة 45 في المائة من إجمالي تمويل الصندوق.
    In addition to the foregoing issues are the already chronic and recurrent problems of the region, such as drought, famine and malnutrition. UN وبالإضافة إلى القضايا السالفة الذكر، هناك المشاكل المزمنة والمتكررة في المنطقة مثل الجفاف والمجاعة وسوء التغذية.
    In addition to these external constraints, we have continuing natural disasters, such as drought and desertification. UN وبالاضافة إلى هذه القيود الخارجية، لا تزال الكوارث الطبيعية تنزل بنا، مثل الجفاف والتصحر.
    The continent remains highly vulnerable to adverse international economic policies as well as to natural calamities, such as drought and epidemics, owing to its limited capacity to develop institutions and systems to cushion populations from these types of calamities. UN ولاتزال القارة تواجه بدرجة كبيرة سياسات اقتصادية دولية معاكسة فضلا عن الكــوارث الطبيعيــة، مثل الجفاف واﻷوبئة بسبب محدودية قدرتها على إنشاء مؤسسات ونظم لحماية السكان من هــذه اﻷنــواع من الكوارث.
    (ii) Climate variability and the projected impacts of climate change in the region pose serious constraints and challenges for sustainable agriculture and rural development given the associated high magnitude and occurrence of natural disasters such as drought, floods and earthquakes; UN ' 2` يطرح تقلُّب المناخ والآثار المتوقعة لتغير المناخ في المنطقة عقبات وتحديات خطيرة تعترض سبيل التنمية الزراعية والريفية المستدامة بالنظر إلى ما يرتبط بذلك من ضخامة حجم الكوارث الطبيعية ووقوع كوارث مثل الجفاف والفيضانات والزلازل؛
    Such policies should also respond to prolonged disasters with a slow onset such as drought, which often has very severe economic, environmental and social impacts; UN ويجب أن تستجيب هذه السياسات أيضاً للكوارث الطويلة الأمد التي تبدأ ببطء مثل الجفاف والتي يكون لها في كثير من الحالات آثار اقتصادية وبيئية واجتماعية خطيرة جداً؛
    Such policies should also respond to prolonged disasters with a slow onset such as drought, which often has very severe economic, environmental and social impacts; UN ويجب أن تستجيب هذه السياسات أيضاً للكوارث الطويلة الأمد التي تبدأ ببطء مثل الجفاف والتي يكون لها في كثير من الحالات آثار اقتصادية وبيئية واجتماعية خطيرة جداً؛
    More research on the potential changes in risks associated with climatic hazards such as drought, floods, and hurricanes is needed. UN ويجب إجراء المزيد من البحوث بشأن التغيرات المحتملة في المخاطر المرتبطة بالظروف المناخية مثل الجفاف والفيضانات والأعاصير.
    Food and fiber production concentrated on more intensively managed lands could lead to greater reliability in food production and reduce the detrimental impacts of extreme climatic events, such as drought. UN وتركيز إنتاج الأغذية والألياف في الأراضي التي تدار على نحو أكثر كثافة يمكن أن يؤدي إلى زيادة التعويل على إنتاج الأغذية والحد من الآثار الضارة للأحداث المناخية العنيفة، مثل الجفاف.
    My country, a country of the Sahel and an island nation, is particularly sensitive to certain threats to the environment, such as drought and desertification, which were the subject of an international Convention giving particular attention to the situation in Africa. UN وبلدي، وهو بلد من بلدان الساحل، وأمة جزرية، حساس بشكل خاص لتهديدات معينة تتعرض لها البيئة مثل الجفاف الشديد والتصحر، اللذين كانا موضوع إحدى الاتفاقيات الدولية التي أولت عناية خاصة لافريقيا.
    Observation of the sun and the stars merges with study of nature and the behaviour of animals, permitting the forecast of phenomena such as drought, frosts and the rainy seasons. UN إذ ينبغي مراقبة الشمس والنجوم والقيام في الوقت نفسه بدراسة الطبيعة وسلوك الحيوانات على نحو يسمح بالتنبؤ بالظواهر الطبيعية من قبيل الجفاف أو الصقيع أو العواصف الممطرة.
    Some research indicates that women are disproportionally affected by natural disasters such as drought, floods and heat waves. UN وتشير بعض البحوث إلى أن المرأة تتأثر تأثرا غير متناسب بالكوارث الطبيعية من قبيل الجفاف والفيضانات وموجات الحرارة.
    The initiative focuses on technical training on the use of satellite imagery and GIS for addressing at the regional level issues such as drought, food security and prevention of conflict related to resource scarcity. UN وتركز المبادرة على التدريب التقني على استخدام الصور الساتلية ونظم المعلومات الجغرافية في التصدِّي على المستوى الإقليمي لقضايا من قبيل الجفاف والأمن الغذائي ومنع النزاعات المتصلة بندرة الموارد.
    This crisis, caused by a combination of natural and human factors, such as drought, floods and disease, has resulted in severe food shortages affecting an estimated 14 million people in the region. UN فقد أحدثت هذه الأزمة، الناجمة عن مجموعة من العوامل الطبيعية والبشرية، كالجفاف والسيول والمرض، حالات عجز حادة في الأغذية تؤثر فيما يقدر بـ 14 مليون شخص في هذه المنطقة.
    When poverty is combined with one or several negative events, such as drought, loss of employment or death or illness of a family member, it places significant stress on families. UN فإذا اجتمع الفقر بواحد أو أكثر من الأحداث السلبية، كالجفاف أو فقدان الوظيفة أو وفاة فرد من الأسرة أو مرضه، كانت وطأته على الأسر شديدة.
    2. The El Niño phenomenon and its associated effects such as drought and negative impact on health are a recurring and constant threat in the countries of the region. UN 2 - يتكرر حدوث ظاهرة إلنينيو والعوامل المصاحبة لها كالجفاف والأضرار اللاحقة بالصحة في بلدان المنطقة وتعد سمة دائمة لها.
    Some impediments are environmental or geographically-related, such as drought, floods or infertile land. UN وبعض تلك العقبات له علاقة بالبيئة أو بالموقع الجغرافي وهي تتمثل في القحط أو الفيضانات أو جَذْبُ الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus