"such as elections" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل الانتخابات
        
    • قبيل الانتخابات
        
    • كالانتخابات
        
    Combined with the maintenance of the ceasefire, the Mission's achievements in programmatic areas, such as elections and mine clearance, were noticeable. UN وشكلت إنجازات البعثة في المجالات البرنامجية مثل الانتخابات وإزالة الألغام، إذا ما أضيف إليها الحفاظ على وقف إطلاق النار، إنجازات ملحوظة.
    This situation renders women unable to engage in activities that have financial implications such as elections. UN وهذا الموقف يجعل المرأة عاجزة عن المشاركة في الأنشطة التي تكون لها مترتبات مالية مثل الانتخابات.
    Key milestones in the Comprehensive Peace Agreement, such as elections and the referendums, could easily be affected by growing insecurity. UN ومن الممكن أن تتأثر بسهولة النقاط المرجعية لاتفاق السلام الشامل، مثل الانتخابات والاستفتاءين بتنامي انعدام الأمن.
    Its tasks would focus on stabilization but could also include others, such as providing an interim capability pending deployment of other forces or surge manning for a specific event such as elections. UN وستركز مهامه على تحقيق الاستقرار لكنها قد تشمل أيضا مهام أخرى من قبيل توفير آلية مؤقتة في انتظار نشر قوات أخرى أو توفير أفراد لضبط أحداث محددة من قبيل الانتخابات.
    Events or situations such as elections or periods of political or social unrest that feature or might exacerbate divisions based on national, ethnic, religious or linguistic identity should be carefully monitored to prevent possible violence. UN ولدرء احتمال اندلاع العنف، ينبغي أن تُرصد بعناية الأحداث أو الحالات، من قبيل الانتخابات أو فترات القلاقل السياسية أو الاجتماعية، التي تتميز بحدوث انقسامات على أساس الهوية القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية أو قد تُفاقمها.
    Country-level events such as elections and other missions also influenced the timing of fieldwork, compressing the evaluation's time for analysis and report preparation. UN كما كان للوقائع المنظمة على الصعيد القطري كالانتخابات والبعثات الأخرى تأثير في توقيت الأعمال الميدانية، مما ضغط وقت التقييم المخصص للتحليل وإعداد التقارير.
    Her Government, drawing on the experience and expertise of the international community, was implementing legislative reform in important areas such as elections and the activities of the media and religious associations. UN وحكومتها تنفذ إصلاحات تشريعية في مجالات هامة مثل الانتخابات وأنشطة الإعلام والجمعيات الدينية، مستفيدة في ذلك من خبرات المجتمع الدولي وتجاربه.
    The format of the Board has proved effective: a number of high-level working groups ensure that priority issues such as elections, refugees and corruption are addressed jointly and in a timely fashion. UN وقد ثبتت فعالية النسق الخاص بالمجلس: يكفل وجود عدد من الأفرقة العاملة الرفيعة المستوى أن تعالج القضايا ذات الأولوية مثل الانتخابات واللاجئين والفساد بشكل مشترك وبطريقة مناسبة من حيث التوقيت.
    - Strengthening capacity of security institutions for political events such as elections UN - تعزيز قدرات المؤسسات الأمنية لأغراض الأحداث السياسية مثل الانتخابات
    Thirdly, and where relevant, resolutions call for peace negotiations and for the restoration or establishment of democratic institutions, principles and processes, such as elections. UN ثالثا، تدعو القرارات، حسب الاقتضاء، إلى إجراء مفاوضات سلام وإلى إعادة أو إنشاء المؤسسات والمبادئ والعمليات الديمقراطية، مثل الانتخابات.
    The Special Rapporteur received information that raises serious doubts as to whether the coverage of important political events, such as elections or referenda requiring that the citizenry be informed to the best possible extent, is sufficiently balanced. UN ٩٥- تلقى المقرر الخاص معلومات تثير شكوكا كبيرة في توافر قدر كافٍ من التوازن في تغطية اﻷحداث السياسية الهامة، مثل الانتخابات أو الاستفتاءات التي تقتضي إعلام المواطنين بأفضل قدر مستطاع.
    Despite the fact that democracy has taken root in virtually all the countries in our region — seemingly the desideratum of our times — it now faces a variety of dangers, such as elections rigged by international organized crime. UN وعلى الرغم من أن الديمقراطية قد تأصلت في جميع البلــدان تقريبا في منطقتنا - وهي أمنية العصر الظاهرة - فهي تواجه اﻵن أخطارا متعددة، مثل الانتخابات التي تقوم الجريمة المنظمة الدولية بتزويرها.
    Its goal is to assist the election commission to be election-ready should any other events be called, such as elections in Kirkuk, possible referendums, and/or district and subdistrict elections. UN ويتمثل هدفها في مساعدة مفوضية الانتخابات على أن تكون على استعداد لإجراء الانتخابات إذا دُعيّ لإجراء أي انتخابات أخرى، مثل الانتخابات في كركوك و/أو احتمال إجراء استفتاء و/أو انتخابات الأقضية والنواحي.
    The demarcation process is critical to the Comprehensive Peace Agreement, as its completion would enable implementation of the Agreement in other areas, such as elections and redeployment, and is indispensable for planning for post-2011 scenarios. UN وإن عملية ترسيم الحدود عملية حاسمة بالنسبة لاتفاق السلام الشامل، حيث إن إنجازها يُمكِّن من تنفيذ الاتفاق في مجالات أخرى، مثل الانتخابات وإعادة الانتشار، وهي عملية لا غنى عنها للتخطيط لسيناريوهات ما بعد عام 2011.
    Additionally, the exchange of pertinent code cables regarding activities and events that have potential regional implications, such as elections in neighbouring countries scheduled within a similar time frame, would be useful. UN كما سيكون من المفيد في هذا الصدد تبادل البرقيات المشفرة ذات الصلة بالأنشطة والأحداث التي يحتمل أن تكون لها آثار على الصعيد الإقليمي، مثل الانتخابات التي يتقرر إجراؤها في الدول المجاورة في الإطار الزمني نفسه.
    9. Question seven asks whether there are moments of vulnerability in the near to mediumterm future - such as elections and associated activities like voter registration or political campaigning, the signing of peace accords - that might spark a deterioration in the situation. UN 9- والسؤال السابع هو ما إذا كانت هناك فترات ضعف في المدى القريب أو المتوسط - مثل الانتخابات والأنشطة ذات الصلة، كتسجيل الناخبين أو تنظيم حملات سياسية، أو التوقيع على اتفاقات سلام - يمكن أن تطلق شرارة تدهور الحالة.
    There is an inadequate application of a human rights-based approach in a number of key areas, such as elections, development programmes, security sector reform, combating and mitigating the negative impact of trafficking in persons and drugs, and climate change. UN وثمة تقصير في تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في عدد من المجالات الرئيسية، من قبيل الانتخابات وبرامج التنمية وإصلاح قطاع الأمن ومكافحة ظواهر الاتجار بالأشخاص وبالمخدرات وتغير المناخ والتخفيف من آثارها السلبية.
    (a) Collaboration with UNOWA in both political and administrative areas of joint meetings on cross-cutting issues such as elections, drug trafficking and organized crime; UN (أ) التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في كلا المجالين السياسي والإداري للاجتماعات المشتركة المتعلقة بالمسائل المتداخلة من قبيل الانتخابات والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛
    Particular attention will be paid to structural factors such as the existence of and relations between diverse ethnic, national, religious or racial groups, governance, the human rights situation, any developments that affect particular groups, potential triggers for violence (such as elections or unconstitutional changes of government) and signs of incitement. UN وسيولى اهتمام خاص للعوامل الهيكلية من قبيل وجود مجموعات إثنية أو قومية أو دينية أو عرقية متنوعة، ومسائل تتعلق بالحوكمة، وبحالة حقوق الإنسان، وأية تطورات يمكن أن تؤثر على مجموعة معينة، والدوافع المحتملة التي تثير العنف (من قبيل الانتخابات أو تغيير الحكومات بطرق غير دستورية) والدلائل على وجود تحريض، والعلاقات القائمة بين هذه العوامل جميعها.
    Particular attention will continue to be paid to structural factors, such as the existence and relations between diverse ethnic, national, religious or racial groups, governance, the human rights situation, any developments that affect particular population groups, potential triggers for violence (such as elections, social unrest or unconstitutional change of government) and signs of incitement to violence. UN وسيولى اهتمام خاص للعوامل الهيكلية من قبيل وجود مجموعات إثنية أو قومية أو دينية أو عرقية متنوعة، ومسائل تتعلق بالحوكمة، وبحالة حقوق الإنسان، وأية تطورات يمكن أن تؤثر على مجموعة معينة، والدوافع المحتملة لإثارة العنف (من قبيل الانتخابات أو الاضطرابات الاجتماعية أو تغيير الحكومات بطرق غير دستورية) والدلائل على وجود تحريض على العنف والعلاقات القائمة بين هذه العوامل جميعها.
    The majority of Parties made suggestions on the specific composition of the membership, the necessary expertise that members of the Adaptation Committee should have and other aspects such as elections and terms of office. UN 59- قدّمت أغلبية الأطراف اقتراحات بشأن تحديد عضوية اللجنة وبشأن الخبرة التي ينبغي أن يتمتع بها أعضاؤها وكذلك بشأن جوانب أخرى كالانتخابات ومُدد الولايات.
    He encouraged coordination between the Department of Public Information, the Department of Political Affairs and the United Nations Support Mission in Libya in organizing an exhibition at United Nations Headquarters on the transition from a dictatorial to a democratic regime, including issues such as elections, human rights and the participation of women. UN وقال إنه يشجع التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا من أجل إقامة معرض في مقر الأمم المتحدة لعملية الانتقال من النظام الديكتاتوري إلى النظام الديمقراطي يتناول مسائل كالانتخابات وحقوق الإنسان ومشاركة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus