Trinidad and Tobago acknowledged that challenges still exist with respect to a variety of issues such as ensuring fair and equitable treatment for the indigenous Kalinago peoples, ensuring gender equity and reducing corruption. | UN | وأقرت ترينيداد وتوباغو بأن هناك تحديات لا تزال قائمة بالنسبة إلى مجموعة متنوعة من القضايا مثل ضمان المعاملة العادلة والمنصفة لشعب الكاليناغو الأصلي، وكفالة المساواة بين الجنسين والحد من الفساد. |
The amendment would require many practical changes, such as ensuring that lawyers were available round the clock. | UN | وقالت إن هذا التعديل سيتطلب تغييرات عملية كثيرة، من مثل ضمان توافر المحامين على مدار الساعة. |
It was a challenge to have different objectives in place, such as ensuring social welfare while maintaining the business aspect. | UN | ومن الصعب الجمع بين الأهداف المختلفة، كضمان الرفاه الاجتماعي مع الحفاظ على الاعتبارات التجارية. |
Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة لها من الجهات المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
In addition, new challenges have emerged, such as ensuring equitable access to education, addressing unemployment among educated workers, addressing the brain drain of skilled professionals and meeting the demands of lifelong learning. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ظهرت تحديات جديدة، من قبيل كفالة الحصول على التعليم بشكل منصف، ومعالجة البطالة بين العاملين المتعلمين، والتصدي لنزوح ذوي الكفاءة من الفنيين المهرة وتلبية مطالب التعليم مدى الحياة. |
Rather, the emphasis should be on more fundamental issues such as ensuring adequate representation for the developing countries. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي التركيز على القضايا الأكثر أهمية مثل كفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية. |
Soroptimist International wishes to propose that the definition of empowerment include much more than simply a description of activities, such as ensuring that girls attend school, electing female politicians or offering employment opportunities to women. | UN | وتود المنظمة أن تقترح بأن يتضمن تعريف التمكين أكثر بكثير من مجرد وصف لأنشطة من قبيل ضمان حضور الفتيات إلى المدرسة أو انتخاب سياسيين من الإناث أو توفير فرص عمل للمرأة. |
He also commented on the importance of preventative measures such as ensuring the durability of homes to withstand earthquakes and other disasters. | UN | كما عقّب على أهمية التدابير الوقائية مثل تأمين قدرة المساكن على مقاومة الزلازل وغيرها من الكوارث(). |
As investment in education is not guided by a determined result, such as ensuring good quality education for all children, underinvestment has resulted in the charging of school fees in compulsory education in both countries. | UN | ولأن الاستثمار في التعليم لا يسترشد بنتيجة معينة، مثل ضمان تعليم من نوعية جيدة لجميع الأطفال، فإن الاستثمار غير الكافي قد أدى إلى فرض رسوم مدرسية على التعليم الإلزامي في كلا البلدين. |
Further considerations, such as ensuring that there be no mutual reviews, and the possibility of redraws and unresponsiveness of States, will have to be taken into account. | UN | ويتعيَّن أن تُراعى اعتبارات أخرى، مثل ضمان ألا يكون ثمة أي استعراضات متبادلة وإمكانية إعادة سحب القرعة وعدم استجابة بعض الدول. |
Such broad, nutrition-sensitive programmes can also be vehicles for more direct action, such as ensuring that schools offer nutrition as a subject in their curricula. | UN | ويمكن أيضا لهذه البرامج العامة المراعية للتغذية أن تكون وسائل لاتخاذ إجراءات مباشرة بقدر أكبر، مثل ضمان أن توفر المدارس التغذية بوصفها موضوعا من مواضيع مناهجها الدراسية. |
They should take active measures to promote and facilitate the full realization of tenure rights or the making of transactions with the rights, such as ensuring that services are accessible to all. | UN | ويتعيّن على الدول اتخاذ تدابير نشطة لدعم وتسهيل الإعمال الكامل بحقوق الحيازة، أو إجراء المعاملات التي تشمل هذه الحقوق، مثل ضمان أن تكون الخدمات متاحة للجميع. |
However, many challenges still remain, such as ensuring justice for victims of human rights violations, ensuring civilian protection, improving laws and policy implementation, and establishing effective accountability mechanisms within government and security sector institutions. | UN | ولكن لا تزال هناك العديد من التحديات، مثل ضمان العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان حماية المدنيين، وتحسين تنفيذ القوانين والسياسات، وإنشاء آليات فعالة للمساءلة داخل مؤسسات الحكومة والقطاع الأمني. |
Some delegations noted important principles that guided or should offer further guidance in shaping policies for older persons, such as ensuring their independence, autonomy, participation and equality. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى المبادئ الهامة التي يسترشد بها أو التي ينبغي أن يزداد الاسترشاد بها في وضع السياسات المتعلقة بالمسنين، مثل ضمان استقلالهم ومشاركتهم ومعاملتهم على قدم المساواة. |
Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. | UN | وقد تشتمل هذه التدابير على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات رابع كلوريد الكربون موضوع عدم الامتثال بحيث لا تغدوا الأطراف المصدرة مساهمة في وضع عدم الامتثال. |
Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. | UN | وقد تشتمل هذه التدابير على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات رابع كلوريد الكربون موضوع عدم الامتثال بحيث لا تغدوا الأطراف المصدرة مساهمة في وضع عدم الامتثال. |
Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide (i.e., the substance that is the subject of non-compliance) is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; | UN | وأن تلك التدابير يمكن أن تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان عدم إمدادات بروميد الميثيل الذي هو موضوع عدم الامتثال وأن الأطراف المصدرة لا تساهم في استمرا ر وضع عدم الامتثال. |
The debate also highlighted macroeconomic challenges to be taken into account in the African context, such as ensuring absorptive capacity to deal with financial inflows and maintaining sufficient policy space for appropriate fiscal and monetary interventions. | UN | كما سلط النقاش الضوء على تحديات الاقتصاد الكلي التي ينبغي أخذها في الاعتبار في السياق الأفريقي، من قبيل كفالة القدرة الاستيعابية للتعامل مع التدفقات المالية ومواصلة إفساح مجال واسع بما يكفي للسياسات من أجل التدخلات المالية والنقدية المناسبة. |
Policies must ensure that if a health professional refuses to help a woman terminate a pregnancy, safeguards are in place to protect women's right to care, such as ensuring referral to a willing provider, in accordance with World Health Organization guidelines. | UN | ويتعين أن تضمن السياسات، في حالة رفض أخصائي صحي مساعدة امرأة على إنهاء الحمل، وجود ضمانات تحمي حق المرأة في الرعاية، من قبيل كفالة الإحالة إلى أخصائي آخر يقبل تقديم تلك المساعدة، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية. |
Sport England will also ensure that every part of the programme works for disabled people too, such as ensuring their access needs are met when facilities are upgraded. | UN | وستكفل الهيئة الرياضية الإنكليزية أن يعمل كل جزء من البرنامج أيضاً لمصلحة الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل كفالة تلبية احتياجاتهم المتعلقة بإمكانية الوصول عند تحديث المرافق. |
:: Focused, in the case of least developed countries, on meeting basic needs such as ensuring food security, energy, housing, health, drinking water, sanitation and primary education for all, while keeping the environment sustainable and ensuring social and gender equity. | UN | :: تركز، في حالة أقل البلدان نمواً، على تلبية الاحتياجات الأساسية مثل كفالة الأمن الغذائي، والطاقة، والإسكان، والصحة، ومياه الشرب، والصرف الصحي، والتعليم الابتدائي للجميع، مع الحفاظ على بيئة مستدامة وكفالة العدل الاجتماعي والمساواة بين الجنسين. |
76. The trend towards longer service lives of nuclear plants brings its own challenges, such as ensuring that safety margins remain adequate. | UN | 76 - ويحمل الاتجاه نحو تشغيل أطول أمدا للمحطات النووية تحدياته الخاصة به، من قبيل ضمان أن تبقى هوامش السلامة كافية. |
24. In fact, while the realization of many aspects of economic, social and cultural rights requires sustained commitment of resources, a number of civil and political rights require similar investment, such as ensuring legal guarantees to a fair trial through the establishment of effective justice systems. | UN | 24- والأمر في الواقع أنه بينما يتطلب إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على كثرة أشكالها، التزاماً ثابتاً بتوفير الموارد، يستدعي أيضاً إعمال عدد من الحقوق المدنية والسياسية استثماراً مشابهاً، مثل تأمين الضمانات القانونية للمحاكمة العادلة من خلال إعداد نُظُم فعالة للعدالة. |
These measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of CFCs (that is the subject of non-compliance) is ceased and that exporting parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance. | UN | وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات اللازمة طبقا للمادة 4، مثل التأكد من قطع إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلوريه (التي هي موضوع عدم الامتثال) وضمان ألا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |