There were only a few pockets of resistance in which traditional customs, such as forced marriage, still held sway. | UN | وليس هناك سوى جيوب قليلة للمقاومة، لا تزال تسيطر فيها العادات التقليدية مثل الزواج القسري. |
Since that time, the definition of trafficking has been expanded to include other forms of exploitation, such as forced marriage and labour. | UN | ومنذ ذلك الحين ظل تعريف الاتجار يوسﱠع فيشمل أشكالا أخرى من الاستغلال، مثل الزواج القسري والسخرة. |
Most civil protection orders apply to situations of domestic violence, but there has been a growing effort to extend protection against other forms of violence, such as forced marriage and stalking. | UN | وتنطبق معظم أوامر الحماية المدنية على حالات العنف العائلي، إلا أن جهودا إضافية تبذل لتشمل الحماية أشكالا أخرى من العنف، مثل الزواج القسري والمضايقة. |
The presentations and discussions highlighted how human rights violations, such as forced marriage, sexual violence, trafficking and female genital mutilation, have negative consequences for sexual and reproductive health. | UN | وألقت العروض والمناقشات الضوء على العواقب السلبية لانتهاكات حقوق الإنسان على الصحة الجنسية والإنجابية، مثل الزواج بالإكراه والعنف الجنسي والاتجار بالنساء وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
The United Kingdom stated that violence and customs such as forced marriage remain part of everyday life for many women. | UN | وقالت المملكة المتحدة إن أشكال العنف والتقاليد من قبيل الزواج القسري لا تزال تشكل جزءاً من الحياة اليومية لكثير من النساء. |
At their worst, some traditional forums perpetuate gross human rights abuses such as forced marriage and extrajudicial killing. | UN | وفي أسوأ الحالات، ترتكب بعض المحافل التقليدية تجاوزات جسيمة في مجال حقوق الإنسان كالزواج القسري والقتل دون محاكمة. |
Some are smuggled into the various countries, while others end up in various types of human trafficking such as forced marriage, prostitution, or forced labour. | UN | والبعض منهم يتم تهريبهم إلى بلدان مختلفة في حين ينتهي الأمر بآخرين في أنواع مختلفة من الاتجار بالبشر مثل الزواج القسري والدعارة والسخرة. |
Some are smuggled into other countries while others become victims of various types of human trafficking, such as forced marriage, prostitution or forced labour. | UN | والبعض من أولئك الأشخاص يتم تهريبهم إلى بلدان أخرى، في حين ينتهي الأمر بآخرين إلى أن يصبحوا ضحايا لأنواع مختلفة من الاتجار بالبشر، مثل الزواج القسري والدعارة والسخرة. |
(such as forced marriage, CHILD MARRIAGE, SALES OF WIVES) 10 - 21 5 | UN | على نوع الجنس (مثل الزواج القسري وزواج الأطفال وبيع الزوجات) 10-21 4 |
II. CONTEMPORARY FORMS OF SLAVERY RELATED TO AND GENERATED BY DISCRIMINATION, IN PARTICULAR GENDER DISCRIMINATION (such as forced marriage, CHILD MARRIAGE, SALE OF WIVES) | UN | ثانياً - أشكال الرق المعاصرة المتصلة بالتمييز والناجمة عنه، وخاصة التمييز القائم على نوع الجنس (مثل الزواج القسري وزواج الأطفال وبيع الزوجات) |
Practices that are discriminatory and encourage violence against women, such as forced marriage of girls under 18 years of age, using women as peace offerings to settle disputes, and giving away women as payment for debts, must be stopped. | UN | :: يجب وقف الممارسات التمييزية وتلك التي تشجع العنف الموجه للمرأة مثل الزواج القسري للبنات ممن هن دون الثامنة عشرة واستخدام المرأة في العروض السلمية لتسوية المنازعات وتقديم المرأة في مقابل سداد الديون. |
The bill on the protection of women and children against violence, which directly addresses issues such as forced marriage, sexual violence, abuse, female genital mutilation and pornography, as well as the strategy for the creation of the national centre, was still under review at the time of writing. | UN | وكان مشروع القانون المتعلق بحماية النساء والأطفال من العنف يتناول قضايا مثل الزواج القسري والعنف الجنسي والاعتداء وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والمواد الإباحية، كما أن استراتيجية لإنشاء مركز وطني لا تزال قيد الاستعراض وقت كتابة هذا التقرير. |
69. Harmful traditional practices, such as forced marriage and female genital mutilation: Several technical meetings were held and a catalogue of measures for targeted prevention work was compiled. | UN | 69- الممارسات التقليدية الضارة، مثل الزواج القسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث: عُقِدت عدة اجتماعات تقنية وجرى تجميع قائمة بالتدابير المتعلقة بأعمال منعٍ مستهدَفة. |
21. Ms. Halperin-Kaddari said that she wished to know how the Government intended to address issues, such as forced marriage, that were not addressed in direct legislation. | UN | 21 - السيدة هالبيرين - كداري: قالت إنها تود أن تعرف كيف تعتزم الحكومة معالجة القضايا التي لم تُعَالج في تشريعاتٍ تتصل بها مباشرة، مثل الزواج القسري. |
3. Contemporary forms of slavery related to and generated by discrimination, in particular gender discrimination (such as forced marriage, child marriage, sale of wives). | UN | 3- أشكال الرق المعاصرة المتصلة بالتمييز والناجمة عنه، وخاصة التمييز القائم على نوع الجنس (مثل الزواج القسري وزواج الأطفال وبيع الزوجات). |
44. Welcomes the decision of the Working Group to consider as a matter of priority at its twenty-eighth session, in 2003, the issue of contemporary forms of slavery related to and generated by discrimination, in particular gender discrimination, focusing attention on abuses against women and girls, such as forced marriage, early marriage and sale of wives; | UN | 44- ترحّب بقرار الفريق العامل أن ينظر على سبيل الأولوية في دورته الثامنة والعشرين في عام 2003 في مسألة أشكال الرق المعاصرة المتصلة بالتمييز والناشئة عنه، وبخاصة التمييز بين الجنسين، مع تركيز الاهتمام على حالات التعسف بحق النساء والبنات، مثل الزواج القسري والزواج المبكّر وبيع الزوجات؛ |
34. As a follow-up to the priority theme of its previous session on contemporary forms of slavery related to and generated by discrimination, in particular gender discrimination, such as forced marriage, child marriage and sale of wives, presentations were made on forced marriages and so-called honour killings. | UN | 34- قُدِّمت بيانات عن الزواج القسري وما يسمى بجرائم القتل دفاعاً عن الشرف، كمتابعة للموضوع الذي أولي الأولوية في الدورة السابقة المعنية بأشكال الرق المعاصرة المتصلة بالتمييز والناشئة عنه، ولا سيما التمييز بين الجنسين، مثل الزواج القسري وزواج الأطفال وبيع الزوجات. |
It recommended that more resources be allocated to the process of evaluating asylum applications; that personnel be trained specifically on the issue of gender and its implications for asylum procedures; that special attention be given to gender-based violence such as forced marriage or honour-related violence; and that research conducted by the Office for Migration put emphasis on the reality of women in their countries of origin. | UN | وأوصت بتخصيص مزيد من الموارد لعملية تقييم طلبات اللجوء؛ وتوفير تدريب للموظفين يركز تحديداً على مسألة نوع الجنس وما تنطوي عليه من آثار في إجراءات اللجوء؛ وإيلاء اهتمام خاص للعنف الجنساني مثل الزواج القسري أو العنف المرتبط بالشرف؛ وتركيز البحوث التي يجريها مكتب الهجرة على الواقع الذي تعيشه المرأة في بلدها الأصلي(70). |
Representatives of several departments and experts from various fields deal in particular with issues such as forced marriage and female genital mutilation. | UN | ويتناول ممثلون لعدة إدارات وبعض الخبراء المنتمين إلى مجالات مختلفة على وجه الخصوص مسائل مثل الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
However, it remains concerned at the persistence of this and other harmful traditional practices, such as forced marriage, polygamy, adulthood initiation rites and child debt bondage. | UN | إلاّ أن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار هذه الممارسة وممارسات تقليدية ضارة أخرى كالزواج القسري وتعدد الزوجات وطقوس سن البلوغ واستغلال أطفال في إسار الدَّين. |