"such as inadequate" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل عدم كفاية
        
    • من قبيل عدم كفاية
        
    • مثل قصور
        
    • مثل نقص
        
    • كعدم كفاية
        
    • مثل عدم ملاءمة
        
    The right to health should be addressed in a holistic way, not only by focusing on health infrastructure and access to health services but also by remedying the causes of poor health, such as inadequate access to safe water and sanitation. UN وينبغي معالجة الحق في الصحة بطريقة كلية. التركيز على الهيكل الأساسي الصحي وإمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية فحسب بل ينبغي أن يشمل أيضاً معالجة أسباب ضعف الصحة مثل عدم كفاية فرص الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    In UNMIL, the audit revealed weaknesses in internal controls, such as inadequate control over programme assets and payments of transitional safety allowances, and in monitoring and evaluation systems. UN وقد كشفت عملية المراجعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن مواطن الضعف في الضوابط الداخلية، مثل عدم كفاية المراقبة على الأصول البرنامجية ومدفوعات بدلات السلامة الانتقالية، وفي نظم الرصد والتقييم.
    Factors such as inadequate resources, lack of a sufficient number of schools, violence in the community and poor housing in what amount to segregated neighbourhoods also influence the health status of this population group. UN كما أن عوامل مثل عدم كفاية الموارد وعدد المدارس وممارسة العنف في المجتمعات المحلية والسكن غير اللائق الذي يصل إلى العيش في أحياء معزولة، يؤثر على الوضع الصحي لهذه الفئة من السكان.
    Representatives also reported on associated challenges such as inadequate treatment and rehabilitation facilities. UN وأفاد المشاركون في الاجتماع أيضا بمعلومات عن التحدِّيات المرتبطة بذلك من قبيل عدم كفاية مرافق العلاج وإعادة التأهيل.
    Lesotho has not relented on meeting her international obligations despite setbacks such as inadequate requisite resources and capacity. UN ولكن ليسوتو لم تنِ في الوفاء بالتزاماتها الدولية على الرغم مما اعترضها من عقبات من قبيل عدم كفاية الموارد والقدرات المطلوبة.
    Measures to deal with the transit problems of such countries have to address a broad range of factors, such as inadequate infrastructure, imbalance of trade, inefficient transport organization, poor utilization of assets and weak managerial, procedural, regulatory and institutional systems. UN ولا بد أن تتناول التدابير المتخذة للتعامل مع مشكلات المرور العابر في هذه البلدان مجموعة واسعة من العوامل مثل قصور البنية الأساسية، وخلل الميزان التجاري، ونقص التنظيم في عمليات النقل، ورداءة استخدام الأصول وضعف النظم الإدارية والإجرائية والتنظيمية والمؤسسية.
    While serious concerns on prison conditions remain, such as inadequate water and food rations and extortion by prison staff, the Special Rapporteur understands that the conditions in both Buthidaung and Insein had improved over the past few months. UN وإذا كانت بعض أوجه القلق الشديد بشأن الظروف السائدة في السجون لا تزال قائمة، مثل نقص المياه وحصص الغذاء وابتزاز موظفي السجون، فإن المقرر الخاص يدرك تحسن الظروف في سجني بوتيدونغ وإنسين على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    In addition, the Y2K project revealed several apparent weaknesses, such as inadequate documentation of operational procedures and the need to replace certain obsolete IT systems. UN فضلا عن ذلك، أماط مشروع الملاءمة مع عام 2000 اللثام عن العديد من مواطن الضعف كعدم كفاية الوثائق الخاصة بطرق التشغيل والحاجة إلى استبدال بعض نُظم تكنولوجيا المعلومات التي أضحت عتيقة.
    Chapter II dwells on issues and problems that have a direct impact on the development and maintenance of infrastructure, such as inadequate local resources, difficulties in securing funds for regional projects, accelerated damage to roads due to vehicle overload, and the impact of weather, in particular flooding. UN ويركز الفصل الثاني على المسائل والمشاكل التي تؤثر تأثيراً مباشراً على تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، مثل عدم ملاءمة الموارد المحلية، والصعوبات المتعلقة بتوفير التمويل اللازم للمشاريع الإقليمية، وسرعة تدهور الطرق نتيجة للحمولات المفرطة للمركبات وتأثير عوامل الطقس، ولا سيما الفيضانات.
    A number of obstacles to their successful implementation were highlighted, such as inadequate legislation, lack of training and insufficient equipment. UN وسُلط الضوء على عدد من العقبات التي تعترض تنفيذها بنجاح، مثل عدم كفاية التشريعات والافتقار إلى التدريب وعدم كفاية المعدات.
    Obstacles such as inadequate family planning service provision, lack of responsiveness of service providers, and lack of education and information further hinder women's full access to health benefits. UN وإن العقبات، مثل عدم كفاية الخدمات الموفرة في مجال تنظيم الأسرة، والافتقار إلى استجابة موفري الخدمات،والافتقار إلى التعليم والإعلام تزيد من إعاقة حصول المرأة التام على المنافع الصحية.
    286. The initial efforts at immunization were beset with numerous problems, such as inadequate trained personnel, breakdown in the cold chain, lack of adequate transport and breakdown in vaccine supplies. UN ٦٨٢- صادفت الجهود اﻷولية المبذولة في مجال التحصين مشاكل عديدة مثل عدم كفاية التدريب للعاملين المدربين، والتعطل في سلسلة التبريد، والافتقار إلى وسائل النقل الملائمة، والانقطاع في إمدادات اللقاحات.
    Implementing environmental policies may be relatively more difficult in developing countries than in developed countries for several reasons, such as inadequate infrastructural facilities, insufficient public funds and competing priorities for these funds. UN وقد يكون تنفيذ السياسات البيئية في البلدان النامية أصعب نسبيا من تنفيذها في البلدان المتقدمة وذلك ﻷسباب عديدة، مثل عدم كفاية المرافق الهيكلية، وعدم كفاية اﻷموال العامة، واﻷولويات المتنافسة على هذه اﻷموال.
    Factors such as inadequate physical infrastructure and services, limited access to technological and financial resources, vulnerability to natural disasters and economic shocks have served to retard the development of rural economies in small island developing States. A. Challenges to rural development UN وقد ساهمت عوامل مثل عدم كفاية الهياكل الرئيسية والخدمات المادية، ومحدودية الوصول إلى الموارد التكنولوجية والمالية، وحالة الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية، في تأخر تنمية الاقتصادات الريفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In addition, in many areas the hazards of natural origin interact with those of technological and human origin, such as inadequate waste disposal in riverbeds, industrial waste and mine tailings. UN يـُضاف إلى ذلك أنه، في العديد من الحالات، تتفاعل الأخطار الطبيعية المنشأ مع الأخطار التكنولوجية والبشرية المنشأ، مثل عدم كفاية عمليات التخلـص من النفايات في قيعان الأنهار، والنفايات الصناعية، ومخلفات المناجم.
    Peru's water sector was characterized by serious challenges such as inadequate system maintenance, low metering rates and low water quality. UN تميَّز قطاع المياه في بيرو بمواجهة تحديات جدية من قبيل عدم كفاية صيانة النُظُم وانخفاض معدلات القياس بالعدادات، وسوء نوعية المياه.
    It was pointed out that there were severe impediments hindering local entrepreneurs competing with foreign counterparts, such as inadequate funds in local markets, the high cost of borrowing, and a lack of support from major oil companies that could enhance credit to local companies. UN وتمت الإشارة إلى أن هناك عوائق جدية تعرقل جهود أصحاب المشاريع المحليين الذين ينافسون نظراءهم الأجانب، من قبيل عدم كفاية الأموال في الأسواق المحلية، وارتفاع تكلفة الاقتراض، وانعدام الدعم من شركات النفط الكبرى الممكن أن يعزز الائتمانات التي تُقدم للشركات المحلية.
    It noted concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child related to education such as inadequate infrastructure, material shortages in schools and reports of classroom violence and asked for further information on the steps taken in this regard. UN ولاحظت دواعي القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالتعليم من قبيل عدم كفاية الهياكل الأساسية ونقص المواد التعليمية في المدارس وتقارير بشأن العنف في قاعات الدراسة وطلبت معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Section 123 of the Police Regulation Act means that the State of Victoria will be liable for breaches of human rights by individual police officers where those breaches occur in accordance with practices and procedures promulgated by Victoria Police or in circumstances in which the conduct is contributed to by systemic issues such as inadequate training, policies and procedures. UN وتفيد المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة بأن ولاية فيكتوريا تتحمل المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان من جانب فرادى ضباط الشرطة حيثما يتصرف هؤلاء وفقاً للممارسات والإجراءات التي اعتمدتها شرطة فيكتوريا أو حيثما يعزى جزء من ذلك السلوك إلى مشاكل هيكلية مثل قصور التدريب والسياسات والإجراءات.
    Section 123 of the Police Regulation Act means that the State of Victoria will be liable for breaches of human rights by individual police officers where those breaches occur in accordance with practices and procedures promulgated by Victoria Police or in circumstances in which the conduct is contributed to by systemic issues such as inadequate training, policies and procedures. UN وتفيد المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة بأن ولاية فيكتوريا تتحمل المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان من جانب فرادى ضباط الشرطة حيثما يتصرف هؤلاء وفقاً للممارسات والإجراءات التي اعتمدتها شرطة فيكتوريا أو حيثما يعزى جزء من ذلك السلوك إلى مشاكل هيكلية مثل قصور التدريب والسياسات والإجراءات.
    Mali had expected to mobilize $265 million in national savings over five years, but it had fallen short of the growth required to that end, mainly because of the international economic situation and natural calamities, such as inadequate rainfall and the locust invasion. UN وأضاف قائلا إن مالي كانت تتوقع تعبئة ما مقداره 265 مليونا من الدولارات الأمريكية من المدخرات الوطنية خلال خمس سنوات، ولكنها عجزت عن تحقيق النمو اللازم لبلوغ تلك الغاية، ويعود السبب في ذلك أساسا إلى الوضع الاقتصادي الدولي والى حدوث كوارث طبيعية، مثل نقص الأمطار وغزو الجراد.
    However, in Africa, the application of such technology to transport-related services had been only marginal due to a multitude of factors such as inadequate transport, telecommunication and legal infrastructure, limited Internet access, the high cost of Internet connectivity, and lack of skills. UN غير أن تطبيق هذه التكنولوجيا على الخدمات المتصلة بالنقل في أفريقيا لم يكن إلا تطبيقاً هامشياً، نظراً إلى عوامل متعددة، كعدم كفاية الهياكل الأساسية الخاصة بالنقل والاتصالات والقوانين، ومحدودية إمكانية استخدام شبكة الإنترنت وارتفاع كلفة الوصل بها، وقلة المهارات.
    Reference was also made to the importance of ensuring that all children had equal access to quality health care without discrimination, and that inequalities in access to health care were often linked to more structural issues, such as inadequate health systems, insufficient health financing and lack of qualified human resources. UN وأشير إلى أهمية ضمان حصول جميع الأطفال على قدم المساواة دون تمييز على خدمات الرعاية الصحية النوعية، وأن عدم المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية غالباً ما يكون مقترناً إلى حد كبير بمسائل هيكلية، مثل عدم ملاءمة النظام الصحي، وعدم كفاية التمويل للقطاع الصحي، والقصور في مؤهلات الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus