"such as labour" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل العمل
        
    • مثل العمالة
        
    • مثل اليد العاملة
        
    • قبيل العمل
        
    • مثل السخرة
        
    • كالعمل
        
    • مثل حقوق العمال
        
    • من قبيل معايير العمل
        
    His delegation did not favour including in the agenda of the Ministerial Conference issues extraneous to trade, such as labour and the environment. UN إن الهند لا تؤيد إدراج مسائل لا تتعلق بالتجارة في جدول أعمال الدوحة، مثل العمل والبيئة.
    The aim is to highlight various aspects related to climate change such as labour, health, gender, migration, social protection and human rights. UN والهدف من هذا الاجتماع هو إلقاء الضوء على مختلف الجوانب الاجتماعية المتصلة بتغير المناخ، مثل العمل والصحة والقضايا الجنسانية والهجرة والحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    46. Care should be taken so that domestic laws and regulations of importing countries in areas such as labour and the environment do not constrain the export opportunities of LDCs in a manner inconsistent with the Final Act of the Uruguay Round. UN ٤٦ - وينبغي الانتباه كي لا تقيد القوانين واللوائح المحلية للبلدان المستوردة في مجالات مثل العمالة والبيئة من فرص التصدير عند أقل البلدان نموا بطريقة تتنافى مع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    The types of instruments used include grants for the use of factors of production such as labour and capital, tax concessions, subsidized loans, loan guarantees, government equity participation and output subsidies. UN وتشمل أنواع اﻷدوات المستخدمة في هذا الصدد تقديم المنح لتوظيف عوامل الانتاج مثل اليد العاملة ورأس المال، والتساهلات الضريبية، والقروض المدعومة، وضمانات القروض، ومشاركة الحكومات في رأس المال، وإعانات الناتج.
    These programmes focus on social services such as labour and consumer programmes, activities related to gender equality and vulnerable communities including the disabled, the destitute and infirm, migrant workers, children and families at risk, the elderly and women. UN وتركز هذه البرامج على خدمات اجتماعية من قبيل العمل وبرامج المستهلكين، والأنشطة المتصلة بالمساواة بين الجنسين، والفئات المستضعفة التي تشمل المعوقين، والمعوزين، والمقعدين، والعمال المهاجرين، والأطفال والأسر المعرضة للخطر، والمسنين والنساء.
    (c) States parties should consider collecting relevant data, including on the socioeconomic factors increasing the demand and on the consumers of goods and services provided by trafficked persons, disaggregated by the form of exploitation, such as labour or sexual exploitation or trafficking in persons for the removal of organs and trafficking in human organs (CTOC/COP/WG.4/2010/6, paras. 38-49). UN (ج) ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في جمع البيانات ذات الصلة، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تزيد الطلب والمتعلقة بمستهلكي السلع والخدمات التي يقدّمها الأشخاص المُتَّجر بهم، وأن تكون هذه البيانات مصنَّفة بتفصيل حسب شكل الاستغلال، مثل السخرة أو الاستغلال الجنسي أو الاتجار بالأشخاص بهدف نزع أعضائهم والاتجار بها (الوثيقة CTOC/COP/WG.4/2010/6، الفقرات 38-49).
    The aim is to highlight the various social aspects related to climate change, such as labour, health, gender, migration, social protection and human rights. UN والهدف من هذا الاجتماع هو إلقاء الضوء على مختلف الجوانب الاجتماعية المتصلة بتغير المناخ، كالعمل والصحة والقضايا الجنسانية والهجرة والحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    The Penal Code addressed issues such as labour exploitation, work discrimination, work permit offences and violation by employers of the Aliens Act. UN ويتناول قانون العقوبات مسائل مثل العمل والاستغلال والتمييز في العمل والجرائم المتعلقة بتصاريح العمل وانتهاكات أرباب العمل لقانون الأجانب.
    117. Studies have shown that companies practice good corporate citizenship by spreading good practices among customers and employees, suppliers and business associates, in areas such as labour, the environment and human rights, in countries where they operate. UN 117- وقد أظهرت الدراسات أن الشركات تمارس مفهوم المواطنة الصالحة عن طريق نشرها للممارسات الجيدة في أوساط العملاء والموظفين والموردين والشركاء التجاريين في مجالات مثل العمل والبيئة وحقوق الإنسان في البلدان التي تعمل فيها.
    46. Care should be taken so that domestic laws and regulations of importing countries in areas such as labour and the environment do not constrain the export opportunities of LDCs in a manner inconsistent with the Final Act of the Uruguay Round. UN ٦٤- وينبغي مراعاة ألا تؤدي القوانين واللوائح المحلية للبلدان المستوردة في ميادين مثل العمل والبيئة إلى تقييد فرص التصدير لدى أقل البلدان نمواً على نحو يتنافى مع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    Experience suggests that inkind contributions (such as labour) are also effective in sanitation projects. UN وتوحي التجربة بأن المساهمات العينية (مثل العمل) فعالة أيضاً في مشاريع الصرف الصحي.
    Ministers discussed the progress and challenges faced by the countries of the region in achieving the Millennium Development Goals related to health and environment and the search for strategies for strengthen cooperation with other sectors such as labour and education. UN وناقش الوزراء التقدم الذي حققته بلدان الإقليم والتحديات التي تواجهها في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة والبيئة، والبحث عن استراتيجيات لتدعيم التعاون مع القطاعات الأخرى مثل العمل والتعليم.
    (v) Care should be taken so that domestic laws and regulations of importing countries in areas such as labour and the environment do not constrain the export opportunities of LDCs in a manner inconsistent with the Final Act of the Uruguay Round. " UN `٥` وينبغي مراعاة ألا تؤدي القوانين واللوائح المحلية للبلدان المستوردة في ميادين مثل العمل والبيئة إلى تقييد فرص التصدير لدى أقل البلدان نمواً على نحو يتنافى مع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي " .
    46. Care should be taken so that domestic laws and regulations of importing countries in areas such as labour and the environment do not constrain the export opportunities of LDCs in a manner inconsistent with the Final Act of the Uruguay Round. UN ٦٤ - وينبغي الانتباه كي لا تقيد القوانين واللوائح المحلية للبلدان المستوردة في مجالات مثل العمالة والبيئة من فرص التصدير عند أقل البلدان نموا بطريقة تتنافى مع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    The analysis usually includes other determinants such as labour, non-ICT capital and, for firm - level studies, factors such as firm characteristics, skills and innovation. UN وعادةً ما يتضمن التحليل مُحدِّدات أخرى، مثل العمالة ورأس المال غير المتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويتضمن أيضاً، فيما يتعلق بالدراسات التي تُجرى على مستوى الشركات، عوامل مثل خصائص الشركة والمهارات والابتكار.
    Additionally, by locally sourcing inputs such as labour, organic fertilizers and bio-pesticides, a greater share of local farming expenditures remains in the local economy, supporting local economic development. UN وإضافة إلى ذلك، فبفضل الاعتماد على مصادر المدخلات المحلية، مثل العمالة والأسمدة العضوية والمبيدات البيولوجية للآفات، يحتفظ الاقتصاد المحلي بنصيب أكبر من النفقات الزراعية المحلية، الأمر الذي يدعم التنمية الاقتصادية المحلية().
    In many cases, to compensate for these tax cuts, Governments have gradually increased their dependence on indirect taxes such as sales taxes (especially the value added tax, or VAT) and taxes on relatively immobile (or less mobile) factors such as labour. UN وفي العديد من الحالات، قامت الحكومات للتعويض عن هذه التخفيضات الضريبية بزيادة اعتمادها بصورة تدريجية على الضرائب غير المباشرة مثل ضرائب المبيعات (خصوصا ضريبة القيمة المضافة) والضرائب على العوامل غير المتحركة نسبيا (أو الأقل حركة) مثل اليد العاملة.
    Such claimants seek compensation in connection with (a) contracts for the supply of goods, some of which were specially manufactured for the Iraqi buyer; (b) contracts for the supply of services, such as labour for projects in Iraq; and (c) " project contracts " for the supply of goods and services provided in connection with the goods, such as installation. UN ويلتمس أصحاب هذه المطالبات تعويضا يتعلق بما يلي: (أ) عقود لتوريد بضائع، بعضها صنع خصيصا لمشترين عراقيين؛ (ب) عقود لتقديم خدمات، مثل اليد العاملة لمشاريع في العراق؛ (ج) عقود لتوريد بضائع وخدمات تتعلق بالبضائع مثل التركيب.
    The basic idea is that shifting the tax base away from " good " factors of production such as labour to " bad " factors such as pollution will allow for a double dividend: correcting environmental externalities while boosting employment; UN والفكرة الأساسية هي أن تحويل القاعدة الضريبية بعيدا عن عوامل الإنتاج " الحسنة " من قبيل العمل إلى العوامل " السيئة " من قبيل التلوث سيتيح الحصول على فائدة مزدوجة: تصحيح الآثار البيئية الخارجية وتعزيز العمالة في آن معا()؛
    Crime data have certainly improved over the last few decades, but they are not yet at the same level as data in other statistical fields (such as labour, poverty, education and health) in terms of the range and quality of statistics available at the national and international levels. UN 49- من المؤكد أنَّ البيانات المتعلقة بالجريمة قد تحسنت خلال العقود القليلة الماضية، ولكنها لم تبلغ بعد المستوى الذي بلغته البيانات في المجالات الإحصائية الأخرى (كالعمل والفقر والتعليم والصحة)، وذلك من حيث نطاق الإحصاءات المتوافرة على المستويين الوطني والدولي ونوعيتها.
    Social issues typically include traditional reporting topics such as workplace health and safety, employee satisfaction and corporate philanthropy, as well as more externalother topics such as labour and human rights, diversity of the workforce, and supplier relations. UN وتشمل القضايا الاجتماعية في العادة موضوعات الإبلاغ التقليدية مثل الصحة والسلامة في مكان العمل ورضى الموظفين والدور الخيري للشركات، وكذلك موضوعات أخرى مثل حقوق العمال وحقوق الإنسان، وتنوع قوة العمل، والعلاقات مع الموردين.
    :: WTO should not deal with non-trade issues, such as labour and environmental standards; an alternative view is that these issues are important for broad-based development. UN :: ينبغي لمنظمة التجارة العالمية ألا تتناول مسائل لا تتصل بالتجارة، من قبيل معايير العمل والمعايير البيئية؛ وإن أعرب رأي بديل عن أهمية هذه المسائل بالنسبة لتوسيع قاعدة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus