"such as low" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل انخفاض
        
    • مثل تدني
        
    • قبيل انخفاض
        
    • قبيل قلة
        
    • كانخفاض
        
    • مثل بطء
        
    It also acknowledged emerging challenges, including climate change, external shocks and structural constraints such as low productivity and a lack of competitiveness. UN كما يعترف برنامج العمل بالتحديات الناشئة، بما في ذلك تغير المناخ، والصدمات الخارجية والقيود الهيكلية مثل انخفاض الإنتاجية والافتقار إلى القدرة التنافسية.
    There were at least two important reasons for this: the prevailing international economic system is not favourable to African countries; and the continent is still faced with significant domestic problems, such as low domestic savings and weak infrastructures. UN وهناك على الأقل سببان هامان لذلك: أن النظام الاقتصادي السائد في العالم ليس مواتياً للبلدان الأفريقية؛ وأن القارة لا تزال تواجه مشاكل محلية كبرى مثل انخفاض المدخرات المحلية وضعف الهياكل الأساسية.
    Obstacles such as low investment flows, high indebtedness and suspension of aid had made progress difficult. UN غير أن عقبات مثل تدني تدفقات الاستثمار، وارتفاع المديونية، وتعليق المعونة تجعل من الصعب إحراز تقدم.
    It is also Viet Nam's belief that it is necessary to eliminate the conditions conducive to the spread of terrorism, such as low development, inequality, human rights violations, and religious and racial discrimination. UN وترى فييت نام أيضاً أنه من الضروري القضاء على الظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، مثل تدني التنمية، وعدم المساواة، وانتهاك حقوق الإنسان، والتمييز على أساس الدين أو المعتقد أو التمييز العنصري.
    Least developed countries are characterized by constraints such as low per capita income, low level of human development, and economic and structural handicaps to growth that limit resilience to vulnerabilities. UN وتتسم أقل البلدان نموا بمعوقات من قبيل انخفاض الدخل الفردي، وتدني مستوى التنمية البشرية ووجود معوقات اقتصادية وهيكلية للنمو تحد من قدرتها على التكيف مع جوانب الضعف.
    Least developed countries are characterized by constraints such as low per capita income, low level of human development, and economic and structural handicaps to growth that limit resilience to vulnerabilities. UN وتتسم أقل البلدان نموا بمعوقات من قبيل انخفاض الدخل الفردي، وتدني مستوى التنمية البشرية ووجود معوقات اقتصادية وهيكلية للنمو تحد من قدرتها على التكيف مع جوانب الضعف.
    While such situations present challenges such as low predictability and sometimes the overlooking of safeguards on the other hand they can also provide a window of opportunity for implementing positive changes. UN وفي الوقت الذي تمثل فيه هذه الأوضاع تحديات، مثل انخفاض القدرة على التنبؤ وأحياناً إهمال الضمانات من الناحية الأخرى، فإن هذه الأوضاع يمكنها أيضاً أن تتيح فرصة لإجراء تغييرات إيجابية.
    Economic reasons such as low income, inability to pay school fees, unemployed husband, debts and changing life styles in towns push many women and girls to prostitution as showcased below. UN وثمة نساء وبنات كثيرات يضطررن للبغاء لأسباب اقتصادية، مثل انخفاض الدخل أو عدم القدرة على سداد الرسوم المدرسية أو بطالة الأزواج أو الديون أو تغير أساليب الحياة في المدن، مما يتضح أدناه.
    Developing-country processors have advantages over those in developed countries such as low labour costs, high quality and lower prices of raw materials. UN ٤٣- وتتمتع شركات التجهيز من البلدان النامية بمزايا على الشركات في البلدان المتقدمة، مثل انخفاض تكاليف اﻷيدي العاملة وارتفاع نوعية المواد الخام وانخفاض أسعارها.
    A number of constraints such as low investment, poor rural infrastructure, limited capital and access to financial services, and inadequate supporting services, including a weak and inappropriate legal framework, land tenure and taxation policy, have prevented the agricultural sector from performing well. UN وأدى عدد من القيود مثل انخفاض الاستثمار وضعف الهياكل الأساسية الريفية ورؤوس الأموال المحدودة والوصول المحدود إلى الخدمات المالية، وخدمات الدعم غير المناسبة، بما فيها الإطار القانوني الضعيف وغير المناسب، وحيازة الأراضي وسياسة فرض الضرائب، إلى الحيلولة دون أن يكون أداء القطاع الزراعي أداء جيداً.
    While international standards on freedom of association permitted restrictions of the trade union rights of police officers, this excluded them from a crucial tool in their struggle for improvement of work conditions such as low pay. UN وقال السيد هادِن إنه في الوقت الذي تسمح فيه المعايير الدولية المتعلقة بالحرية النقابية بفرض بعض القيود على الحقوق النقابية لأفراد الشرطة، فإن ذلك يؤدي إلى حرمانهم من أداةٍ حاسمة في كفاحهم من أجل تحسين ظروف عملهم، مثل انخفاض الأجور.
    Obstacles such as low investment flows, high indebtedness and suspension of aid had made progress difficult. UN غير أن عقبات مثل تدني تدفقات الاستثمار، وارتفاع المديونية، وتعليق المعونة تجعل من الصعب إحراز تقدم.
    Obstacles such as low investment flows, high indebtedness and suspension of aid had made progress difficult. UN غير أن عقبات مثل تدني تدفقات الاستثمار، وارتفاع المديونية، وتعليق المعونة تجعل من الصعب إحراز تقدم.
    For a variety of reasons, such as low technical capacity, specific policy interest or data needs, the collection and dissemination of statistics on international migration may not be of the upmost priority in many countries. UN ولأسباب شتى، مثل تدني القدرة التقنية، أو الاهتمام بسياسة محددة أو الاحتياجات من البيانات، فإن جمع ونشر الإحصاءات عن الهجرة الدولية قد لا يكونا أولوية قصوى في العديد من البلدان.
    They face a number of employment constraints, such as low levels of education, limited access to land, social capital and credit. UN وهم يواجهون عددا من العقبات المتعلقة بالتوظيف مثل تدني مستويات التعليم، ومحدودية فرص الحصول على الأراضي ورأس المال الاجتماعي والائتمان.
    Least developed countries are characterized by constraints such as low per capita income, low level of human development, and economic and structural handicaps to growth that limit resilience to vulnerabilities. UN وتتسم أقل البلدان نموا بمعوقات من قبيل انخفاض الدخل الفردي، وتدني مستوى التنمية البشرية ووجود معوقات اقتصادية وهيكلية للنمو تحد من قدرتها على التكيف مع جوانب الضعف.
    As a result, constraints such as low levels of public acceptance in certain countries and inadequate support by governments and the private sector continue to be encountered. UN ونتيجة لذلك، فما زالت هناك عقبات من قبيل انخفاض مستويات التقبل في بعض البلدان وقصور الدعم من الحكومات ومن القطاع الخاص.
    For these and other reasons, constraints such as low levels of public acceptance in certain countries and inadequate support by Governments and the private sector continue to exist. UN ولهذه اﻷسباب وغيرها، يستمر وجود التقييدات من قبيل انخفاض مستوى القبول لدى الجمهور في بعض البلدان، وعدم توفر الدعم الكافي من جانب الحكومات والقطاع الخاص.
    The shortfall of 16 patrol days in relation to the planned output resulted from inclement weather conditions restricting visibility and the seasonal marine conditions such as low water levels and seaweed UN ويعزى العجز البالغ 16 يوما من أيام الدوريات في مقابل الناتج المقرر إلى سوء الأحوال الجوية التي قللت من مدى الرؤية وإلى الظروف البحرية الموسمية، من قبيل انخفاض مستويات المياه والأعشاب البحرية
    However, agriculture is currently unable to sustain the needs of the expanding population because of problems such as low investments, poor quality seeds, lack of fertilizers, poor farming methods and lack of affordable technology. UN إلا أن الزراعة غير قادرة في الوقت الحاضر على إمداد السكان الآخذين في التزايد باحتياجاتهم بسبب مشاكل من قبيل قلة الاستثمارات والبذور المنخفضة الجودة ونقص الأسمدة وضعف أساليب الزراعة وعدم توافر التكنولوجيا المعقولة التكلفة.
    Structural weaknesses, such as low per capita income, domestic savings and investment and a small tax base were significantly constraining the least developed countries' efforts to mobilize domestic resources. UN فنقاط الضعف الهيكلية، كانخفاض دخل الفرد والمدخرات والاستثمارات المحلية، وصغر القاعدة الضريبية يقيدان بشكل ملموس الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتعبئة الموارد المحلية.
    It was clear that the magnitude of falls in prices and volatility, combined with other factors such as low responsiveness of demand to price changes, had led to abysmal declines in the trade and development indicators of commodity-dependent economies. UN ومن الواضح أن شدة الهبوط في الأسعار وتقلبات الأسعار، المقترنة بعوامل أخرى مثل بطء استجابة الطلب للتغيرات في الأسعار، أدت إلى انخفاض هائل في مؤشرات التجارة والتنمية الخاصة بالاقتصادات المعتمِدة على السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus