"such as members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل أعضاء
        
    • مثل أفراد
        
    • كأفراد
        
    • منها أعضاء
        
    The programme will not apply to individuals deemed as international criminals or terrorists, such as members of Al-Qaida. UN ولن ينطبق البرنامج على الأفراد الذين يعتبرون مجرمين أو إرهابيين دوليين، مثل أعضاء تنظيم القاعدة.
    The opinion of such a body, possibly composed of eminent jurists such as members of the International Court of Justice, would not be binding on the Security Council. UN ورأي مثل هذه الهيئة، التي يمكن أن تتكون من قانونيين متضلعين مثل أعضاء محكمة العدل الدولية، لا يكون ملزما لمجلس اﻷمن.
    Its first session was a convergence not only of the world of environment but also of others who played a key role, such as members of the legal profession participating in the UNEP symposium on the environmental rule of law. UN وتشكل دورتها الأولى لقاءً ليس فقط للأوساط البيئية بل أيضاً لجهات أخرى تؤدي دوراً رئيسياً، مثل أعضاء المهنة القانونية المشاركين في الندوة الخاصة بسيادة القانون البيئي.
    Some groups, such as members of minority religious communities or lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons (LGBTI persons), were particularly vulnerable to such restrictive regulation. UN وبعض المجموعات، مثل أفراد طوائف الأقليات الدينية أو المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، معرضة بصورة خاصة لخطر تلك الأنظمة التقييدية.
    One special target group is victims in particularly vulnerable situations, such as members of immigrant groups, persons with disabilities, the elderly, and other persons belonging to minorities. UN وتتمثل إحدى الفئات الخاصة المستهدفة بالبرنامج في الضحايا الموجودين في حالات صعبة للغاية، مثل أفراد جماعات المهاجرين، والمعوقين، والمسنين، وأفراد الأقليات.
    Tensions between ethnic groups, competition over resources, resistance to disarmament and occasional acts of indiscipline by armed State agents, such as members of the Sudan People's Liberation Army (SPLA) are the most common causes of the violence in the South. UN ومن أكثر أسباب العنف شيوعا في جنوب السودان التوترات بين المجموعات الإثنية والتنافس على الموارد ومقاومة عمليات نزع السلاح وعدم الانضباط الذي يحدث أحيانا في صفوف مسلحين تابعين للدولة كأفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    An interactive talk show on domestic violence featuring a number of key commentators, such as members of the support services referral network, was recorded and shown during this period. UN وقد سُجل برنامج حواري عن العنف العائلي تضمن عددا من المعلقين الرئيسيين، مثل أعضاء شبكة الإحالة إلى خدمات الدعم، وعُرض أثناء هذه الفترة.
    The MDGs served as a basis for realigning the work of the United Nations system and development actors, such as members of the Chief Executives Board for Coordination (CEB), including the Bretton Woods institutions and other partners. UN وقال إن الأهداف الإنمائية للألفية هي بمثابة أساس لإعادة تنظيم عمل منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة في التنمية، مثل أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز والشركاء الآخرون.
    The MDGs served as a basis for realigning the work of the United Nations system and development actors, such as members of the Chief Executives Board for Coordination (CEB), including the Bretton Woods institutions and other partners. UN وقال إن الأهداف الإنمائية للألفية هي بمثابة أساس لإعادة تنظيم عمل منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة في التنمية، مثل أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز والشركاء الآخرون.
    Other delegations encouraged those with sufficient levels of resources and adequate infrastructure to become engaged in resettlement, such as members of the European Union and the G8 States. UN وشجعت وفود أخرى البلدان التي لديها مستويات كافية من الموارد وهيكل أساسي مناسب على أن تصبح مشاركة في إعادة التوطين، مثل أعضاء الاتحاد الأوروبي ودول مجموعة الثمانية.
    There is little understanding of the workings of the judiciary and the people lack knowledge of their rights, especially in cases where officials such as members of the armed forces have violated their human rights. UN وعمل القضاء غير مفهوم كفاية، والناس يجهلون حقوقهم، لا سيما في الحالات التي تكون فيها حقوقهم اﻹنسانية قد انتهكت من جانب مسؤولين مثل أعضاء القوات المسلحة.
    The project also resulted in increased awareness about an arms trade treaty among United Nations Member States and other stakeholders, such as members of civil society and industry. UN وأدى المشروع أيضا إلى زيادة الوعي بمعاهدة تجارة الأسلحة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين مثل أعضاء المجتمع المدني وقطاع الصناعة.
    enlist the support of powerful allies such as members of parliament., friends and relatives in high places, community leaders, etc.)? UN ' 2` يستقطب الدعم من حلفاء أقوياء، مثل أعضاء البرلمان والأصدقاء والأقارب ممن يشغلون مناصب رفيعة وقادة المجتمع المحلي ومن إليهم؟
    While recognizing the crucial roles of formal education and teachers, other stakeholders, such as members of civil society, national human rights institutions, as well as relevant professions are to be considered important actors to support human rights education. UN وعلى الرغم من الاعتراف بالأدوار الحاسمة التي يؤديها التعليم الرسمي والمعلمون، ينبغي اعتبار أصحاب المصلحة الآخرين، مثل أعضاء المجتمع المحلي، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك المهن ذات الصلة، جهات فاعلة هامة لدعم التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The integration of various State, civil and international organizations has been increased with a view to combining efforts for the practical realization of the AIDS prevention strategy in the country, enlisting local specialists such as members of Parliament, jurists, journalists, doctors, civil society representatives and others. UN ولقد ازدادت عملية إدماج منظمات مختلفة على المستوى الوطني والمدني والدولي بغرض تضافر الجهود الرامية إلى التطبيق العملي لاستراتيجية وقائية من الإيدز في البلاد، وتجنيد متخصصين محليين مثل أعضاء البرلمان والقانونيين والصحفيين والأطباء وممثلي المجتمع المدني وآخرين.
    Certain persons (such as members of the judiciary, other members of the legal profession, priests and police officers) are exempt from jury service. UN وثمة أشخاص معينون يستبعدون من خدمة المحلفين (مثل أعضاء القضاء وأعضاء المهن القانونية الأخرى والكهنة وضباط الشرطة).
    It was not agreed that the definition should extend to private individuals acting in a non-official capacity, such as members of Somali armed bands. UN ولم يتفق على أنه ينبغي للتعريف أن يمتد ليشمل اﻷفراد الخاصين الذين يتصرفون بصفة غير رسمية مثل أفراد العصابات الصومالية المسلحة.
    It also advised States parties to make human rights education compulsory for some professional groups, such as members of the armed forces, judges, the police and other law enforcement agencies, as well as health professionals. UN وأوصت كذلك الدول الأطراف بجعل التثقيف في مجال حقوق الإنسان إلزاميا لبعض الفئات المهنية، مثل أفراد القوات المسلحة، والقضاة، وأفراد الشرطة ووكالات إنفاذ القانون، والمهنيين العاملين في مجال الصحة.
    Rebel forces are intensifying their attacks, which are directed primarily against vulnerable persons such as children, women, the elderly and other peaceable citizens, such as members of religious orders. UN فالقوات المتمردة تكثف هجماتها، التي تستهدف في المقام اﻷول الفئات الضعيفة مثل اﻷطفال والنساء وكبار السن وغيرهم من المواطنين المسالمين، مثل أفراد الجماعات الدينية.
    (g) Allegations of torture and ill-treatment of certain other vulnerable groups, such as members of the indigenous communities, sexual minorities and women; UN (ز) الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة لجماعات أخرى ضعيفة، كأفراد مجتمعات السكان الأصليين والأقليات الجنسية والنساء؛
    89. In this connection, it is noteworthy that the provisions of the Jordanian Labour Act do not apply to some categories of workers such as members of the employer's family, domestic servants, gardeners, cooks and agricultural workers of whom children constitute a large proportion. UN 89- وتجدر الإشارة هنا إلى أن قانون العمل الأردني قد استثنى من تطبيق أحكامه بعض فئات العمال كأفراد عائلة صاحب العمل وخدم المنازل وبساتينها وطهاتها وعمال الزراعة ويشكل الأطفال فئة كبيرة من هؤلاء العمال المستثنيين من تطبيق أحكام القانون.
    It also deals with certain aspects of democratization like the advancement of women and the involvement of new global actors, such as members of civil society, in the policy-making and standard-setting initiatives of the international community. UN كما أن اﻹدارة تعالج بعض جوانب إشاعة الديمقراطية، مثل النهوض بالمرأة، ومشاركة جهات فاعلة عالمية جديدة، منها أعضاء المجتمع المدني، في مبادرات صنع السياسات وتحديد المعايير التي يتخذها المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus