"such as natural disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل الكوارث الطبيعية
        
    • كالكوارث الطبيعية
        
    • قبيل الكوارث الطبيعية
        
    This industry has high risks, such as natural disasters, drought and harsh winters. UN كما أن هذه الصناعة تتعرض لمخاطر كبيرة مثل الكوارث الطبيعية والجفاف وفصول الشتاء القارس.
    The short-term measures embrace protective measures to take care of immediate contingencies, such as natural disasters. UN وتشمل التدابير القصيرة الأجل التدابير الحمائية لمواجهة حالات الطوارئ المباشرة مثل الكوارث الطبيعية.
    The second aspect is the protection from sudden and hurtful disruptions in the patterns of daily life, such as natural disasters. UN والجانب الثاني هو الحماية من الاختلالات المفاجئة والضارة في أنماط الحياة اليومية، مثل الكوارث الطبيعية.
    In the long run, the greatest health impacts may not be from acute shocks such as natural disasters or epidemics, but from the accumulated effects of a changing climate on those systems that sustain health, and which are already under stress in much of the developing world. UN وفي المدى البعيد، قد لا تكون أكبر الآثار الصحية ناجمة عن الصدمات الحادة، كالكوارث الطبيعية أو الأوبئة، بل قد تنجم عن تراكم آثار تغير المناخ على تلك النظم التي تستند إليها الصحة، وهي نظم تتعرض بالفعل لضغوط في كثير من البلدان النامية.
    The workshop focused on the use of geospatial information in crises such as natural disasters. UN وركَّزت حلقة العمل على استخدام المعلومات الجغرافية المكانية في الأزمات من قبيل الكوارث الطبيعية.
    Indeed, any factor that increases the " supply " of vulnerable people, such as natural disasters, migration, unemployment, lack of education and domestic violence, will tend to increase the incidence of trafficking. UN وفي واقع الأمر، سوف يؤدي أي عامل من العوامل التي تؤدي إلى زيادة عدد الأشخاص المعرَّضين للمخاطر، مثل الكوارث الطبيعية والهجرة والبطالة ونقص التعليم والعنف المنـزلي، إلى زيادة حالات الاتجار بالبشر.
    Moreover, shocks or sudden events such as natural disasters or economic downturns can devastate health-care systems and further deteriorate the health status of the most vulnerable. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تُؤدي الصدمات أو الأحداث المفاجئة مثل الكوارث الطبيعية أو التراجع الاقتصادي إلى تدمير أنظمة الرعاية الصحية وتدهور الوضع الصحي لأضعف الفئات.
    Unforeseen factors such as natural disasters, conflict and political unrest can have a significant impact on domestic spending for population. UN ويمكن أن تؤثر العوامل غير المتوقعة، مثل الكوارث الطبيعية والصراعات والاضطرابات السياسية، بشكل كبير، على الإنفاق المحلي للأغراض السكانية.
    In 2008, factors such as natural disasters, food insecurity, and ongoing conflict have deepened the vulnerability of populations and increased the humanitarian caseload. UN ففي عام 2008، سببت عوامل مثل الكوارث الطبيعية وانعدام الأمن الغذائي والنزاع المستمر، اشتداد ضعف السكان وزيادة عبء المساعدات الإنسانية.
    UNICEF's child protection support should address new challenges, such as natural disasters and climate change. UN وفي نهاية كلمتها قالت إن الدعم الذي تقدمه منظمة اليونيسيف لحماية الأطفال، ينبغي أن يعالج بعض التحديات الجديدة، مثل الكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    Unforeseen factors such as natural disasters, conflict and political unrest can have a significant impact on domestic spending for population. UN ولا شك في أن العوامل غير المتوقعة، مثل الكوارث الطبيعية والصراعات والاضطرابات السياسية يمكن أن تؤثر بشكل كبير على الإنفاق المحلي للأغراض السكانية.
    :: Consideration of a moratorium or even debt cancellation, where appropriate, in low-income countries in extreme situations, such as natural disasters. UN :: النظر في تأجيل سداد الديون بل وإلغائها، عند الاقتضاء، في البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من ظروف استثنائية مثل الكوارث الطبيعية.
    The necessity for the rich countries to understand that the new international order of globalization does not consider the special circumstances of small States is emphasized by the vulnerability of these small States to other elements, such as natural disasters. UN والحاجة إلى أن تفهم البلدان الغنية أن النظام الدولي الجديد للعولمة لا يأخذ بعين الاعتبار الظروف الخاصة للدول الصغيرة يوكدها ضعف الدول الصغيرة هذه أمام عناصر أخرى مثل الكوارث الطبيعية.
    However, serious problems still remain whose causes have not been totally overcome, especially as regards those beyond man's control, such as natural disasters. UN ومع ذلك، ما زالت هناك مشاكل خطيرة لم يتم التغلب بشكل تــام علــى أسبابها، لا سيما اﻷسباب التي لا يستطيع اﻹنسان أن يتحكم فيها مثل الكوارث الطبيعية.
    In other instances, such as natural disasters or public health emergencies, there may be compelling reasons for any social actor with capacity to contribute temporarily. UN وفي حالات أخرى، مثل الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة، قد تكون هناك أسباب ملحة تدفع الجهة الاجتماعية الفاعلة ذات القدرة إلى المساهمة بصفة مؤقتة.
    Unforeseen factors such as natural disasters, conflict and political unrest can have a significant impact on domestic spending for population. UN ويمكن للعوامل التي لا يمكن التنبؤ بها، مثل الكوارث الطبيعية والنزاعات والاضطرابات السياسية، أن تؤثر بشكل كبير، على الإنفاق المحلي للأغراض السكانية.
    These strategies should, in particular, address the needs of vulnerable and disadvantaged groups, as well as special situations such as natural disasters and emergencies. UN وينبغي أن تعالج الاستراتيجيات، على وجه الخصوص، حاجات المجموعات الضعيفة والمحرومة، إضافة إلى الأوضاع الخاصة كالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    120. It is for this reason that emergencies are threats, embracing as they do a wide range of possibilities such as natural disasters, armed conflicts and situations of occupation. UN 120- ولهذا السبب بالذات، تشكل حالات الطوارئ تهديدات تشمل نطاقاً واسعاً من الاحتمالات كالكوارث الطبيعية والمنازعات المسلحة وحالات الاحتلال.
    He acknowledged the positive role that foreign direct investment (FDI) could play by raising low domestic savings in developing countries and helping to mitigate the adverse effects of economic shocks such as natural disasters. UN وسلَّم المتحدث بالدور الإيجابي الذي يستطيع الاستثمار الأجنبي المباشر أداءه من خلال زيادة المدخرات المحلية الضئيلة في البلدان النامية والمساعدة على تخفيف الآثار الضارة للصدمات الاقتصادية، كالكوارث الطبيعية مثلا.
    Issues such as natural disasters, terrorism, climate change, epidemics, financial meltdowns and many others require the engagement of every member of the international community, including Taiwan. UN إن قضايا من قبيل الكوارث الطبيعية والإرهاب وتغير المناخ والأوبئة والانهيارات المالية وقضايا كثيرة أخرى تتطلب إشراك كل عضو في المجتمع الدولي، بما في ذلك تايوان.
    Such technologies, combined with global satellite navigation systems, provide powerful tools for monitoring the environment and crises such as natural disasters or refugee flows in conflict. UN فهذه التكنولوجيات، مقترنة بنظم الملاحة العالمية بواسطة السواتل، تتيح أدوات قوية لرصد البيئة والأزمات من قبيل الكوارث الطبيعية وتدفقات اللاجئين في النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus