Uzbekistan is also commended for paying particular attention to people in special need, such as persons with disabilities, women and children. | UN | وأُشيدَ كذلك بما أبدته أوزبكستان من عناية خاصة بذوي الاحتياجات الخاصة، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال. |
— Other persons enjoying diplomatic immunity, such as persons recruited to represent a State in international conferences. | UN | :: الأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بالحصانة الدبلوماسية، مثل الأشخاص الذين يعينون لتمثيل الدولة في المؤتمرات الدولية. |
Moreover, additional assistance is possible to certain specific categories such as persons with disability and single parents. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن أن تحصل على مساعدة إضافية فئات معيَّنة مثل الأشخاص المصابين بعجز ما، ومثل والد وحيد أو والدة وحيدة. |
This is equally true for classifications that target specific subgroups of persons with disabilities, such as persons under guardianship. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على التصنيفات التي تستهدف مجموعات فرعية بعينها من ذوي الإعاقة كالأشخاص الخاضعين للوصاية. |
29. Particular attention should be paid to vulnerable groups such as persons with disabilities and the elderly. | UN | 29 - وطالب بضرورة إيلاء اهتمام خاص بالفئات الضعيفة كالأشخاص ذوي الإعاقات والمسنين. |
It implies incorporation of gender equality into policies -- it is of particular importance in case of the most vulnerable groups such as persons with disabilities. | UN | وينطوي ذلك على إدماج المنظور الجنساني في السياسات العامة، حيث أنه يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لأكثر الفئات ضعفاً، من قبيل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
54. The hazards of urban poverty are particularly challenging for a number of other groups, such as persons with disabilities. | UN | 54- إن مخاطر الفقر في المناطق الحضرية تشكل تحديات بالغة لعدد من الفئات الأخرى، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Another concern was raised on the funding of specific statistical surveys regarding implementation of rights of certain groups, such as persons with disabilities. | UN | وأُثير شاغل آخر بشأن تمويل دراسات استقصائية إحصائية محددة تتعلق بتنفيذ حقوق فئات معينة، من مثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Poverty among specific population groups such as persons with disabilities or older persons is also difficult to measure. | UN | ويصعب أيضا قياس الفقر في فئات سكانية معينة، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة أو المسنين. |
This is particularly the case when intrusive and irreversible, non-consensual treatments are performed on patients from marginalized groups, such as persons with disabilities, notwithstanding claims of good intentions or medical necessity. | UN | ويكون هذا هو الحال بشكل خاص عندما يخضع مرضى من فئات مهمشة، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، لعلاجات اقتحامية ونهائية وغير موافق عليها، رغم ادعاءات حسن النية أو الضرورة الطبية. |
Women are particularly at risk of abuse, as are groups affected by discrimination such as persons with disabilities and undocumented migrants. | UN | والنساء معرضات بشكل خاص للاعتداء، شأنهن شأن المجموعات المتضررة من التمييز مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين غير المسجلين. |
Hence, States should ensure that persons with disabilities are provided with vocational training in inclusive settings and that the most marginalized groups, such as persons with intellectual or psychosocial disabilities, are included. | UN | ومن ثم، ينبغي للدول أن تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة التدريب المهني في سياقات تشمل الجميع وأن تشمل أكثر الفئات تهميشاً، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية. |
50. Senegal stated that the national report of Uganda provided useful information on various measures taken for women and children and other vulnerable groups, such as persons with disabilities, indigenous populations and refugees. | UN | 50- وذكرت السنغال أن التقرير الوطني لأوغندا يقدم معلومات مفيدة عن التدابير المختلفة التي اتخذت من أجل النساء والأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان الأصليين، واللاجئين. |
The policy is aimed at providing social protection services for vulnerable groups of people, such as persons living with disability, the elderly and children. | UN | وتهدف هذه السياسات إلى تقديم خدمات الحماية الاجتماعية إلى الجماعات المستضعفة من الناس، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، والأطفال. |
In 2010, when the focus was persons in vulnerable situations, the programme of events stimulated analysis of the current situation of historically marginalized groups such as persons with disabilities, persons with mental health problems and the elderly. | UN | وأتاح الأسبوع الذي نظم في عام 2010 وخُصص للأشخاص الذين يعيشون بالفعل في حالة ضعف إمكانية تحليل حالة الفئات المهمشة عادة مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص المصابين باضطرابات عقلية، والمسنين. |
This led to the modernization of the Public Employment Services and to enhancing its capacity to deal with special groups, such as persons with disabilities, long-term unemployed, women, older persons and other vulnerable groups. | UN | وأدت هذه التدابير إلى تحديث خدمات التوظيف العامة، وإلى تعزيز قدرتها على التعامل مع مجموعات خاصة، كالأشخاص ذوي الإعاقة والعاطلين عن العمل لفترات طويلة والنساء والمسنين والمجموعات المستضعفة الأخرى. |
The Committee recommends that, in order to ensure that access to citizenship is granted on a non-discriminatory basis, the State party remove any administrative and other obstacles and assist persons whose access to obligatory documentation is limited, such as persons of Roma, Serb and Bosniak origin. | UN | توصي اللجنة، بغية ضمان عدم التمييز في منح الجنسية، بأن تلغي الدولة الطرف أي عوائق إدارية أو غير إدارية وتساعد الأشخاص الذين تكون إمكانية حصولهم على المستندات الضرورية محدودة، كالأشخاص من أصل غجري وصربي وبوسني. |
14. The Committee is deeply concerned about the high unemployment rate, in particular among youth, women, especially female heads of households, and disadvantaged and marginalized groups such as persons with disabilities, the Roma people and members of other ethnic minorities. | UN | 14- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع معدل البطالة، وخاصة في صفوف الشباب والنساء، لا سيما ربات البيوت والفئات المحرومة والمهمشة كالأشخاص المعوقين وشعب الروما وأفراد الأقليات العرقية الأخرى. |
With a focus on accessibility and inclusion, this programme provides for the development of public policies benefiting the most vulnerable sectors, such as persons with disabilities, the indigenous population and women. | UN | ويتيح هذا البرنامج، في إطار نهج قائم على تيسير إمكانية الوصول والإدماج، تطوير سياسات عامة لصالح الفئات الأكثر ضعفاً، من قبيل الأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان الأصليين والنساء. |
Owing to limited available information and space constraints, the present report does not cover the serious protection challenges likely to affect other groups of internally displaced persons, such as persons from different religious, national or ethnic groups, and elderly or disabled persons. | UN | وبسبب محدودية المعلومات المتاحة وضيق المجال، لا يشمل هذا التقرير التحديات الجسيمة المتعلقة بالحماية التي يحتمل أن تؤثر على فئات أخرى من النازحين داخليا، من قبيل الأشخاص ذوي الديانات المختلفة، والجماعات الوطنية أو العرقية، والمسنين أو ذوي الإعاقة. |
30. While noting the programmes implemented by the State party, the Committee is concerned about the persistence in the State party of prejudices and negative stereotypes that affect, inter alia, indigenous peoples and members of minorities, such as persons of African descent. | UN | 30- واللجنة، إذ تحيط علماً بالبرامج التي تنفذها الدولة الطرف، يساورها قلق إزاء الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية التي تستهدف فئات منها الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات مثل المجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي. |
529. The Committee is deeply concerned about the high unemployment rate, in particular among youth, women, especially female heads of households, and disadvantaged and marginalized groups such as persons with disabilities, the Roma people and members of other ethnic minorities. | UN | 529- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع معدل البطالة، وخاصة في صفوف الشباب والنساء، لا سيما ربات البيوت، والفئات المحرومة والمهمّشة كالمعوقين والغجر وأفراد الأقليات العرقية الأخرى. |