Issues such as promoting women in development and sustainable development have been identified as essential cross-cutting elements to be addressed. | UN | وقد حددت مسائل مثل تعزيز دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة كعناصر أساسية تمس قطاعات متعددة وينبغي تناولها. |
The Summit Declaration had also provided a strong statement on behalf of children, such as promoting and protecting the rights and welfare of children in armed conflicts. | UN | وشكل إعلان القمة كذلك بيانا قويا باسم الأطفال، يروم أهدافا مثل تعزيز حقوق ورفاه الأطفال وحمايتها في الصراعات المسلحة. |
I believe that just naming them as a pillar would not be enough; it would be important to have a minimum legislated induction into all the documents in the world where such elements such as promoting pluralism and the rights of minorities would be the minimum requirement. | UN | وأعتقد أن مجرد تسميتها بالركائز غير كافٍ، ومن الأهمية بمكان أن يكون هناك حد أدنى من الإرشاد التشريعي في جميع الوثائق في العالم لأقل العناصر المطلوبة مثل تشجيع التعددية وحقوق الأقليات. |
They are investing in direct nutrition interventions such as promoting antenatal nutrition, breastfeeding, food fortification and complementary feeding. | UN | وتستثمر هذه البلدان في مشاريع التغذية المباشرة مثل تشجيع التغذية قبل الولادة، والرضاعة الثديية، وإغناء الأغذية والأغذية التكميلية. |
Together with troops and police, civilian personnel were involved in areas such as promoting the rule of law, human rights, women's empowerment and economic reconstruction. | UN | وبالإضافة إلى القوات وعناصر الشرطة يشارك العاملون المدنيون في مجالات من قبيل تعزيز سيادة القانون وإقرار حقوق الإنسان وتمكين المرأة وإعادة التعمير الاقتصادي. |
Certain mechanisms could be envisaged to broaden the Institute's scope of influence, such as promoting focal points networking in the area. | UN | وثمة آليات بعينها يمكن توخيها من أجل توسيع نطاق تأثير المعهد، من قبيل تشجيع القيام بربط شبكي لمراكز التنسيق في المنطقة. |
78. Mali is currently engaged in the implementation of a range of projects such as promoting natural sites, agroforestry preservation and the sustainable management of land. | UN | 78 - وتنخرط مالي حاليا في تنفيذ مجموعة من المشاريع، مثل الترويج للمواقع الطبيعية، وحفظ الزراعة الحرجية، والإدارة المستدامة للأراضي. |
There was great potential for solving some of the critical problems facing mankind, such as promoting international peace and development. | UN | وتوجد إمكانيات كبيرة لحل بعض المسائل الهامة التي تواجه البشرية مثل تعزيز السلم والتنمية الدوليين. |
CEDAW principles are integrated into the Plan of Action of both these Special Committees such as promoting and protecting women's rights. | UN | ومبادئ الاتفاقية مدرجة في خطة عمل هاتين اللجنتين الخاصتين مثل تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
New policy imperatives have been added to the list of regulatory objectives, such as promoting innovation, environmental sustainability and improved services quality. | UN | وأُضيفت مقتضيات سياساتية جديدة إلى قائمة الأهداف التنظيمية، مثل تعزيز الابتكار، والاستدامة البيئية، وتحسين جودة الخدمات. |
In addition, it had taken steps against corruption, such as promoting technical support, training on the prevention of corruption, and dispatching technical experts to other countries through the Japan International Cooperation Agency. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ خطوات ضد الفساد، مثل تعزيز الدعم التقني، والتدريب على قمع الفساد، وإرسال الخبراء التقنيين إلى بلدان أخرى عن طريق الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
Programme managers must identify activities to be eliminated in order to shift resources to high-priority areas such as promoting the use of the six official languages on the United Nations web site, and improving the web site. | UN | ويجب أن يقوم مديرو البرامج بتحديد الأنشطة الواجب إلغاؤها لنقل مواردها إلى مجالات ذات أولوية مثل تعزيز استعمال اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتحسين ذلك الموقع. |
29. In today's open economy, a competitive exchange rate is critical for achieving crucial development objectives, such as promoting growth and employment through the diversification of production and exports. | UN | 29 - وفي اقتصاد العصر الحالي المتسم بالانفتاح، تكتسي أسعار الصرف التنافسية أهمية حاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية الأساسية، مثل تشجيع النمو والعمالة عن طريق تنويع الإنتاج والصادرات. |
Recent intersectoral consultations hosted by UNESCO have identified concrete violence prevention strategies in schools, such as promoting data collection and coordination; awareness-raising; advocacy; and the sharing of good practices. | UN | وحددت المشاورات فيما بين القطاعات التي عقدتها اليونسكو مؤخرا استراتيجيات معيَّنة لمنع العنف في المدارس، مثل تشجيع جمع البيانات والتنسيق؛ وإثارة الوعي؛ وكسب التأييد؛ وتبادل الممارسات الجيدة. |
However, also usually considered are social issues such as promoting certain regions or disadvantaged entrepreneurs. | UN | على أنه، غالباً ما تؤخذ المسائل الاجتماعية أيضاً بعين الاعتبار مثل تشجيع مناطق معينة أو تشجيع منظمي المشاريع غير المحظوظين. |
Additional conditions such as promoting transfer of technology and training, reflecting the specificity of energy services and their relevance for development, could be attached to the liberalization commitments to ensure the achievement of development policy goals. | UN | وهناك شروط إضافية، مثل تشجيع نقل التكنولوجيا والتدريب، على نحو يعكس الخصائص المحددة لخدمات الطاقة وأهميتها بالنسبة للتنمية، يمكن أن تقرن بالتزامات التحرير من أجل ضمان بلوغ أهداف سياسة التنمية. |
They might be encouraged to redirect their funds to new initiatives, such as promoting technology partnerships between the private sector and research and development institutions or diffusing environmentally sound technologies. | UN | ويمكن أن تشجع هذه المؤسسات على إعادة توجيه أموالها إلى مبادرات جديدة من قبيل تعزيز الشراكات التكنولوجية بين القطاع الخاص ومؤسسات البحث والتطوير أو نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Innovative linkages have also proved to be invaluable, such as promoting young people's participation in anti-corruption work through sport and music. | UN | 12- وثَبتت أيضا القيمةُ الكبيرة لأنشطة إشراك الشباب المبتكرة من قبيل تعزيز مشاركتهم في جهود مكافحة الفساد بالرياضة والموسيقى. |
9.61 Documentation and substantive support will be provided to the Commission for Social Development, the Economic and Social Council and the General Assembly, as well as the Administrative Committee on Coordination task forces for the follow-up to the global conferences on selected issues, such as promoting social integration and participation of all people, and social services for all. | UN | ٩-١٦ وستوفر الوثائق والدعم الفني للجنة التنمية الاجتماعية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، فضلا عن أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة المؤتمرات العالمية المتعلقة بمسائل مختارة من قبيل تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة جميع اﻷشخاص، وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع. |
The Commission will continue to pursue key objectives, such as promoting the implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and supporting sustainable development. | UN | وستواصل اللجنة سعيها لتحقيق الأهداف الرئيسية من قبيل تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ودعم التنمية المستدامة. |
Other initiatives have been taken, such as promoting access to microfinance, the creation of a fund for the promotion of the youth and an agency for development of small and medium-sized enterprises. | UN | واستغلت مبادرات أخرى من قبيل تشجيع الوصول إلى تمويل المشاريع الصغيرة وإنشاء صندوق لتشجيع الشباب، وإنشاء وكالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
These methods were used for both long-term campaigns, such as promoting disarmament, protecting the rights of women and girls and championing sustainable development, and news-related situations, such as the crises in Mali and the Syrian Arab Republic. | UN | واستخدمت هذه الأساليب للحملات الطويلة الأجل، مثل الترويج لنزع السلاح وحماية حقوق النساء والفتيات، ونصرة التنمية المستدامة، والأخبار المتعلقة بالأوضاع، مثل الأزمتين في مالي وفي الجمهورية العربية السورية. |
Efforts towards the total elimination of nuclear weapons comprise multiple actions and mutually reinforcing processes such as promoting the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, achieving a comprehensive outcome in the 2015 Review Conference and discussing the humanitarian impact of nuclear weapons. | UN | وتشمل الجهود المبذولة من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية إجراءاتٍ متعددة وعمليات يعزز بعضها بعضاً، من قبيل الترويج لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتحقيق نتائج شاملة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2015، ومناقشة الآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن الأسلحة النووية. |
At the same time, it is also clear that Sierra Leone still needs to remain focused on addressing the root causes of the past conflict, such as promoting good governance and anti-corruption efforts, economic recovery, improving access to justice and paying increased attention to the promotion of human rights. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن من الواضح أيضا أن سيراليون ينبغي لها أن تواصل التركيز على معالجة الأسباب الجذرية للصراع الماضي، كتعزيز الحكم الرشيد وجهود مكافحة الفساد، والانتعاش الاقتصادي، وتحسين الحصول على العدالة، وزيادة الاهتمام بتعزيز حقوق الإنسان. |