"such as providing" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل تقديم
        
    • مثل توفير
        
    • قبيل توفير
        
    • قبيل تقديم
        
    • كتوفير
        
    • من قبيل إتاحة
        
    • مثل إتاحة
        
    • من قبيل تزويد
        
    • قبيل إتاحة الخدمات الاستشارية
        
    Specific performance management components, such as providing feedback, setting goals and objectives, and addressing underperformance, are being reinforced in additional learning sessions. UN ويجري في دورات تعلم إضافية تعزيز عناصر محددة في إدارة الأداء، مثل تقديم التعليقات وتحديد الأهداف والغايات ومعالجة ضعف الأداء.
    Results for rural students were also included such as providing school feeding. UN وأدرجت أيضا النتائج بالنسبة للطلاب الريفيين مثل تقديم وجبات غذاء في المدرسة.
    Material assistance came in the form of grants to fund projects and in kind assistance, such as providing those organizations with headquarters facilities at a nominal cost. UN وتأتي المساعدة المادية على شكل منح لتمويل المشاريع والمساعدة العينية مثل توفير مرافق المقر لهذه المنظمات بتكلفة رمزية.
    However, it was mentioned that the licensor's insolvency estate would be relieved from ongoing obligations with respect to the licence contract, such as providing improvements. UN بيد أنه ذُكر أن حوزة إعسار المرخِّص ستُعفى من الالتزامات الجارية المتعلقة بعقد الترخيص، مثل توفير التحسينات.
    Many of these chemicals perform essential roles such as providing shelter or nutrition. UN إذ يؤدي الكثير من هذه المواد الكيميائية أدوارا أساسية من قبيل توفير المأوى أو التغذية.
    MoE with the assistance of supporting organizations uses methods such as providing food to families and constructing schools near the residential places to motivate girls to continue their education. UN وتستخدم وزارة التعليم بمساعدة المنظمات الداعمة طرقاً من قبيل تقديم الأغذية للأسر، وبناء المدارس بالقرب من المناطق السكنية لتشجيع البنات على مواصلة تعليمهن.
    Access criteria must also be sensitive to the difficulties women and children face in complying with formal requirements, such as providing official documentation or holding a bank account, and to literacy and linguistic barriers. UN ويجب أن تراعي معايير الاستفادة من برامج الجبر أيضاً الصعوبات التي تعترض النساء والأطفال في الامتثال للمتطلبات الرسمية، مثل تقديم وثائق رسمية أو حيازة حساب مصرفي، ومشكل الأمية والحواجز اللغوية.
    :: Conditions for reimbursement, such as providing invoices and receipts and satisfactory performance UN :: شروط سداد التكاليف، مثل تقديم الفواتير والإيصالات، والأداء المرضي
    7. The beneficiary organizations are requested to accept all conditions attached to the grant, such as providing additional documents and/or mid-year and final narrative and financial reports on the use of grants by a given deadline. UN 7 - ويُطلب من المنظمات المستفيدة الموافقة على جميع الشروط المرتبطة بالمنح، مثل تقديم وثائق إضافية و/أو تقارير سردية وتقارير مالية لمنتصف السنة وأخرى نهائية عن استخدام المنح وفق موعد نهائي محدد.
    20. Furthermore, the secretariat may be tasked by the Plenary with undertaking technical support functions, such as providing relevant assistance to ensure that the Platform implements its work programme. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، قد يكلف الاجتماع العام الأمانة بالاضطلاع بوظائف الدعم التقني، مثل تقديم المساعدة ذات الصلة التي تكفل قيام المنبر بتنفيذ برنامج عمله.
    Furthermore, the secretariat may be tasked by the Plenary with undertaking technical support functions, such as providing relevant assistance to ensure that the Platform implements its work programme. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، قد يكلف الاجتماع العام الأمانة بالاضطلاع بوظائف الدعم التقني، مثل تقديم المساعدة ذات الصلة لكفالة قيام المنبر بتنفيذ برنامج عمله.
    Kosovo Police Service officers have worked in tandem with international officers in high profile operations, such as providing security for the Assembly elections. UN ويعمل ضباط الدائرة سوية مع الضباط الدوليين في العمليات الهامة والبارزة للغاية مثل توفير الأمن لإجراء انتخابات الجمعية.
    (ii) The trust fund will be used to support the implementation of the 10-year framework of programmes in developing countries, such as providing seed money for developing and implementing programme proposals; UN ' 2` يستخدم الصندوق لدعم تنفيذ إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية مثل توفير رأس المال الابتدائي اللازم لتطوير وتنفيذ المقترحات البرنامجية؛
    Adopting policies and programmes offering incentives for women teaching in urban areas to work in rural areas, such as providing accommodation in some of those areas; UN اتخاذ سياسات وبرامج لترغيب المعلمات في الحضر للعمل في الريف مثل توفير السكن للمعلمات في بعض الأرياف؛
    However, most banks continue to do selected offshore risk-free business, such as providing correspondent services under donor-funded programmes. UN غير أن معظم المصارف استمرت في القيام بأعمال تجارية مختارة خارج بلدانها تتسم بخلوها من المخاطرة، مثل توفير خدمات المراسلة في إطار برامج ممولة من الجهات المانحة.
    Following national and international advocacy to protect lawyers, the authorities took a number of measures, such as providing security for court trials and for participants in the proceedings, including changes of trial locations. UN وعلى إثر الدعوة الوطنية والدولية لحماية المحامين، اتخذت السلطات عدداً من التدابير، مثل توفير الأمن للمحاكمات وللمشاركين في الإجراءات، بوسائل منها تغيير مواقع المحاكمات.
    The Secretariat also has to take into account special issues such as providing materials in the six official languages. UN وعلى الأمانة العامة أيضا أن تراعي المسائل الخاصة من قبيل توفير المواد باللغات الرسمية الست.
    No mention was made of key objectives, such as providing international protection to refugees and seeking durable solutions to refugee problems. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    No mention was made of key objectives, such as providing international protection to refugees and seeking durable solutions to refugee problems. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    OIOS also observed occasions where the advice given required political judgement, such as providing political background on upcoming agenda items. UN ولاحظ المكتب أيضا حالات استوجبت المشورة المقدمة اتخاذ قرار سياسي، من قبيل تقديم خلفية سياسية بشأن بنود جدول الأعمال المقبل.
    Most private security companies are currently focused on water-borne services and counter-piracy measures, such as providing armed protection for merchant vessels, and they do not necessarily conduct operations on Somali territory. UN وتركز معظم الشركات الأمنية الخاصة في الوقت الراهن على الخدمات البحرية، وتدابير مكافحة القرصنة، كتوفير الحماية المسلحة للسفن التجارية، ولا تشمل بالضرورة عمليات على الأراضي الصومالية.
    On the other hand, it has also become clear that some of the limited steps we have taken to try to deal with this in recent years, such as providing more authority for field-based procurement, have not been accompanied by sufficient support and controls to prevent mismanagement and possible abuse. UN ومن ناحية أخرى، اتضح أيضا أن بعض الخطوات المحدودة التي اتخذناها لمحاولة التعامل مع هذا الوضع في السنوات الأخيرة، من قبيل إتاحة مساحة أوسع لسلطة الشراء في الميدان، لم يصحبها ما يكفي من الدعم ومن الضوابط لمنع سوء الإدارة وأوجه الإساءة المحتملة.
    Judicial reforms in the Philippines include measures to address marginalization, such as providing effective and efficient access to justice for the poor. UN وتشمل الإصلاحات القضائية في الفلبين تدابير لمعالجة التهميش، مثل إتاحة الحصول على العدالة للفقراء.
    The Government's national plan for agriculture was being implemented with the assistance of the social partners, and involved projects such as providing women with seeds so that overall production levels would increase. UN وخطة الحكومة الوطنية المتعلقة بالزراعة يجري تنفيذها في الوقت الراهن بمساعدة الشركاء الاجتماعيين، وهي تتضمن مشاريع من قبيل تزويد النساء بالبذور بهدف زيادة مستويات الإنتاج الشامل.
    (g) Shorter-term intervention such as providing advisors and attendance at national, regional, or international workshops can be a useful form of technical assistance for agencies with a limited degree of absorptive capacity and in countries with modest levels of socio-economic development. UN (ز) قد تكون التدخلات القصيرة الأجل، من قبيل إتاحة الخدمات الاستشارية وحضور حلقات العمل الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، شكلاً مفيداً من أشكال المساعدة التقنية لوكالات ذات قدرة استيعابية محدودة وفي البلدان التي تشهد تنمية اجتماعية واقتصادية متواضعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus