"such as sanctions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل الجزاءات
        
    • قبيل الجزاءات
        
    • مثل فرض الجزاءات
        
    Disputes cannot be properly settled by high-handed and arbitrary measures, such as sanctions and the use of force. UN ولا يمكن تسوية النزاعات على النحو المناسب من خلال تدابير استبدادية وتعسفية، مثل الجزاءات واللجوء إلى القوة.
    Any forceful measures, such as sanctions or embargoes, are exceptions to this general rule. UN وأن أية تدابير قسرية، مثل الجزاءات أو الحظر، هي استثناءات لهذه القاعدة العامة.
    In most cases, these sanctions do not exclude other consequences that may be provided in law, such as sanctions under fair competition laws. UN وفي معظم الحالات لا تستبعد هذه الجزاءات عواقب أخرى قد ينص عليها القانون، مثل الجزاءات التي تفرض بموجب قوانين المنافسة الشريفة.
    While the selection of the means to be used is left up to the States involved, in its view it is a fundamental principle of international law that these have to be resorted to before the imposition of extreme measures such as sanctions. UN ويرى الوفد أنه رغم أن اختيار الوسائل المستخدمة متروك للدول المعنية، فإن استخدامها قبل توقيع تدابير صارمة من قبيل الجزاءات يعد مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي.
    Enforcement measures such as sanctions were in many cases counterproductive; the aim should be to help the parties to a conflict to move towards a peaceful settlement of their dispute rather than to complicate an already difficult situation. (Mrs. Hoang Thi Cu, Viet Nam) UN بيد أن تدابير إنفاذ مثل فرض الجزاءات قد يؤدي في كثير من الحالات الى نتائج عكسية؛ لذا ينبغي أن يكون الهدف مساعدة أطراف النزاع على التحرك نحو تسوية سلمية لنزاعها بدلا من تعقيد حالة هي صعبة في اﻷصل.
    Any other forceful measures, such as sanctions or embargoes, constitute exceptions to this general rule. UN فأي إجراءات قسرية أخرى، مثل الجزاءات أو الحظر، إنما تشكل استثناءات من هذه القاعدة العامة.
    Almost invariably, neighbouring countries bear the heaviest burden of the repercussions of conflicts, either in terms of refugees and the overflow of insecurity or in terms of the enforcement measures taken by the Council, such as sanctions. UN إن البلدان المجاورة تتحمل في جميع اﻷحوال تقريبا أثقل اﻷعباء الناجمة عن الصراع إما من حيث اللاجئين وتدفق حالة فقدان اﻷمن الى ربوعها أو من حيث تدابير الانفاذ التي يتخذها المجلس، مثل الجزاءات.
    Our progress shows the power of the younger generation in society and the ineffectiveness of challenges such as sanctions vis-à-vis the ironclad determination of youth, if and when they wish to determine their own future. UN وقد أظهر تقدمنا قدرة الأجيال الشابة وأثرها على المجتمع، وعدم فعالية التحديات الأخرى مثل الجزاءات في مقابل العزم الفولاذي للشباب، متى ما عقدوا العزم على تشكيل مستقبلهم.
    Measures taken by an international organization, in accordance with its internal rules, against one of its members, such as sanctions imposed by the Security Council, could not be regarded as countermeasures. UN فالتدابير التي تتخذها منظمة دولية، وفقا لقواعدها الداخلية، ضد عضو من أعضائها، مثل الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، لا يمكن اعتبارها تدابير مضادة.
    Recent history abundantly proves that in a crisis situation, resolutions are not always sufficient to guarantee the restoration of peace. More binding mechanisms, such as sanctions, must be contemplated. UN وينطوي التاريخ الحديث على أدلة وافرة تثبت أن مجرد صدور قرارات في حالات الأزمات لا يكون كافيا بشكل دائم لضمان استعادة السلام، ولا بد إذن من التفكير في آليات تكون أكثر إلزاما مثل الجزاءات.
    Coercive measures, such as sanctions or embargoes, are exceptions that should be resorted to only when all other means have been exhausted, and, in any case, they should based firmly on international law. UN والتدابير القسرية، مثل الجزاءات أو الحصار، استثناءات لا يجوز اللجوء إليها إلا بعد استنفاد كل الوسائل الأخرى، وهي، على أية حال، ينبغي أن تستند استنادا تاما إلى القانون الدولي.
    The war in the region and its consequences, accompanied by additional disturbances, such as sanctions and embargoes during that period, have caused an increase in already existing political, economic and social tensions. UN وقد تسببت الحرب التي شهدتها المنطقة هي وعواقبها وما صاحبها من منغصات إضافية، مثل الجزاءات وتدابير الحظر خلال تلك الفترة، في زيادة التوترات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي كانت قائمة أصلا.
    The war in the region and its consequences, accompanied by additional disturbances, such as sanctions and embargoes during that period, have caused an increase in already existing political, economic and social tensions. UN وقد تسببت الحرب التي شهدتها المنطقة هي وعواقبها وما صاحبها من منغصات إضافية، مثل الجزاءات وتدابير الحظر خلال تلك الفترة، في زيادة التوترات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي كانت قائمة أصلا.
    In order to be operational, however, a global model should comprise large-scale national models that would be designed to cover the domestic economy, external sector and supply-side response to external shocks such as sanctions. UN إلا أن أي نموذج عالمي، لكي يكون عمليا، ينبغي أن يشمل نماذج وطنية واسعة النطاق توضع لتغطية الاقتصاد المحلي، والقطاع الخارجي ورد فعل جانب العرض للصدمات الخارجية مثل الجزاءات.
    In areas such as sanctions and counter-terrorism, in which a number of committees perform similar functions, the importance of coordination and sharing of lessons learned was emphasized. UN وجرى التأكيد على أهمية التنسيق وتقاسم الدروس المستفادة في مجالات مثل الجزاءات ومكافحة الإرهاب، التي تقوم فيها عدد من اللجان بمهام مشابهة.
    There were other controversial issues to resolve as well: the nature of sanctions adopted by an organization in accordance with its constituent instrument, such as sanctions decided upon by the Security Council, the relationship between those measures and countermeasures, and breaches of treaty obligations governed by the law of treaties. UN وأشار إلى وجود مسائل خلافية أخرى تتطلب التسوية، ومنها: طبيعة الجزاءات التي تعتمدها منظمة دولية وفقا لصكها التأسيسي، مثل الجزاءات التي يقررها مجلس الأمن، والعلاقات بين تلك التدابير والتدابير المضادة، والإخلال بالالتزامات التعاهدية التي يحكمها قانون المعاهدات.
    With regard to the working paper submitted by the Russian Federation on basic conditions and criteria for imposing and implementing sanctions and other enforcement measures (A/52/33, para. 29), her delegation shared the Russian Federation's concern about the " sanctions syndrome " and agreed that it would be helpful to have guidance as to the scope of measures such as sanctions. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ )الفقرة ٢٩ من الوثيقة A/52/33(، قالت إن وفدها يشاطر الاتحاد الروسي قلقه بشأن " حمى الجزاءات " ويتفق على أن المفيد وضع توجيهات بشأن نطاق تدابير من قبيل الجزاءات.
    In response, the sponsor delegation stated that while reprisal measures consistent with the Charter are permissible under international law, measures such as sanctions that are not linked to a threat to the peace, a breach of the peace or an act of aggression should not be characterized as retortion and other measures, but rather should be understood as “coercive measures” contemplated in paragraph 5 of the provision under consideration. UN وردا على ذلك، ذكر الوفد المقدم للورقة أنه رغم أن التدابير الانتقامية المتسقة مع الميثاق جائزة بموجب القانون الدولي فإن التدابير من قبيل الجزاءات غير المرتبطة بتهديد السلام أو خرق السلام أو أي عمل من أعمال العدوان ينبغي الا توصف بأنها تدابير انتقامية وتدابير أخرى بل ينبغي أن تعامل باعتبارها " تدابير قسرية " يجري تدبرها في الفقرة ٥ في الحكم قيد النظر.
    It was also emphasized in that regard that countermeasures should be distinguished from other measures, such as sanctions by the Security Council. UN وجرى التأكيد أيضا في هذا الصدد على ضرورة تمييز التدابير المضادة عن غيرها من التدابير، مثل فرض الجزاءات من جانب مجلس الأمن.
    One result of the reform should be that the General Assembly would be empowered to ratify Security Council resolutions on international peace and security, such as sanctions and the use of force. UN وأكد أن إحدى النتائج التي ينبغي أن يفضي إليها الإصلاح هي أن يكون مخولا للجمعية العامة التصديق على قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين، مثل فرض الجزاءات واستخدام القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus